看板 CMWang 關於我們 聯絡資訊
其實翻譯回來中文,就會發現很好懂也不奇怪啊 王:隊友沒得分,投起來...就...比較辛苦..... 王:我們有很好的打者,....所以沒辦法得分有點意外....(這裡要看記者怎麼問) 王:....就盡量作好自己的工作,保持球隊有贏的機會...... 以上,每一句都是王的回答風格吧 只是,翻譯成英文,有微妙的差異。 ※ 引述《hiei81 (寶貝。永遠)》之銘言: : Peter Abraham的部落格上出了這麼一篇: : http://yankees.lhblogs.com/2008/05/14/lack-of-offense-becomes-a-topic : 裡頭說小王講了這樣的話: : Chien-Ming Wang: “It’s tough pitching with no runs. It’s surprising : because we have good hitters. I got my job done and kept the team close.” : 聽起來很不像他會講的話耶~~(也有鄉民出來剿) : 有他賽後接受台灣媒體訪問的內容嗎? 很想聽聽看, : 我還以為他會說今天有點不穩之類的話.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.123.6.57
ss0929:沒有正式原文 還是看看就好 05/14 14:35
hergan:標準回答 05/14 14:37
sxxs: 解讀不同 某些人就會誤會然後遷怒~我倒覺得Mo跟張伯崙的更怒 05/14 14:40
deviate:看看會不會有鄉民記者認真的以為這真是小王的訪問 05/14 14:43