看板 CMWang 關於我們 聯絡資訊
From Peter在 Comments裡的回復 Peter Abraham May 14th, 2008 at 4:05 am Please don’t insult me by challenging that quote. When I quote somebody it’s exactly what they said. Beyond that, it’s on tape. Wang speaks English just fine and knew exactly what he said. He has allowed 4 ERs in his las 14 innings and has no wins. The Yankees went after him for $600,000 in arbitration by harping on the stats. Now he’s 6-1 and should be 8-0 and has 2 years of arbitration left. So excuse him if he’s paying attention to the stats. Randy Levine made it clear to him that stats matter. ※ 引述《csiling (西齡)》之銘言: : 徵文 : 我出900P幣,求哪位大人把這篇報導中的小王對話翻譯成 : “達意“的英文。 : 翻完後並貼在彼得胖Blog與洋基討論版 : 徵到後自刪。(主要是想讓小王的原意真實呈現,不然今天的報導就是明天的歷史) : 不想以後的人對小王的個性與人格理解有誤。 : : 「壘上有跑者,一定得注意啊,」王建民說,「為了防止他們盜壘,投球動作腳就不能抬 : : 太高,手很容易開掉,壞球就多起來。」 : : 無論如何,再怎麼受影響,王建民還是力撐七局、只失一分,但洋基的打擊再這樣下去, : : 投多好也沒用吧。 : : 「我不擔心,」王建民心平氣和地說,「我們有很多好打者,他們遲早會走出低潮的。」 : : 【2008/05/14 聯合晚報】@ http://udn.com/ : : http://udn.com/NEWS/SPORTS/SPO5/4340458.shtml -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.23.24
Chienning:看來大家都看的一肚子火 05/14 16:27
Chienning:連 insult 這個字都用出來了 05/14 16:28
stevey:我是沒還看他的BLOG啦 反應真的那麼劇烈喔? 05/14 16:28
csiling:下面有人翻譯中文新聞貼過去了...其實美媒非常自詡專業的 05/14 16:30
csiling:用到那個字眼也不奇怪...問題是,看來是文化差異的解讀 05/14 16:31
eaquson:推這篇xd 05/14 16:40
tsming:胖子也火了的樣子? 05/14 16:53
cancernan:可以問一下胖彼得的BLOG嗎?謝謝 05/14 16:53
fewhy:因為他是忠實支持者XD 05/14 17:04
hysteric19:看樣子扭曲別人的話對他們來講是很嚴重的事... 05/14 17:13
hysteric19:這點到是和台灣記者不同 05/14 17:14
nu13:to cancernan,  http://yankees.lhblogs.com/ 05/14 17:42
tsming:有品的記者對於扭曲是很感冒的:P 05/14 20:17
bearching:看成Jeter嚇一大跳@@" 05/14 21:55
cancernan:雖然有點晚了~不過還是感謝nu13^^ 05/15 00:28
sneak: 下面有人翻譯中文新聞貼 http://yofuk.com 12/26 22:36