看板 CMWang 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hou524 (小猴)》之銘言: : 事實上真相是 : Reporter: Is it tough to pitching with no run support? : Wang: Yes. : Reporter: Are you surprised that it happened as we have good hitters? : Wang: A little bit. : Reporter: What do you feel when you pitch this game? Do you think your job is : to keep the team close? : Wang: Yes. I tried. : 所以 Peter才會這樣寫 : 畢竟小王不太可能說出這樣的話來 : Mariano Rivera: “We have to score some runs and we haven’t done that.” : Joba Chamberlain: “It’s tough right now. Every run against us looks huge.” : Rivera說 我們應該得到更多分的但事實上沒有 : Chamberlain 這真的很困難 對方領先每一分對我們來說都很巨大 : 或許這樣說比較好 落後每一分對洋基來說都很難追上 恕刪... 剛剛看到聯合新聞網的報導: http://udn.com/NEWS/SPORTS/SPO5/4341837.shtml 「沒打擊幫忙」 終於說出口 賽後訪問結束後,王建民站在置物櫃前,神情落寞,已經換好衣服、 準備要離開的穆西納走過來,拍了他的背說:「Good job(投得好) !」 全力投出好球,隊友無法支援,還是連續兩場都沒給他分數。王建民 再怎麼豁達、再怎麼以團隊為重,這種感覺不可能好受。 也因此,他講出了「沒有打擊幫忙得分、投得很辛苦」平常不會講的 話。 過去,即使隊友不幫忙,王建民都會怪罪自己,例如「自己不要丟那 分就好了」、「防守幫忙我很多了」;不過,連續兩場優質先發,洋 基1分未得,不感到挫折,是騙人的。 他不是批評隊友,而是美國媒體不斷追問:「你會不開心嗎、會失望 嗎?」。最後,面對「沒有打擊支援、很辛苦吧?」的提問,建仔以 「Yes,it is tough」來回答。 就像光芒隊救援投手帕西佛所說的:「傑克森投得太好了,他應該要 勝投的。」葛羅斯也說:「投手有這樣的精彩表現,你不希望讓他空 手而回。」這些話,也適用於王。 光芒先發投手傑克森前一場八局無失分,無關勝敗收場;昨天投七局 沒丟分,勝投被砸鍋。 【2008/05/15 聯合報】@ http://udn.com/ 我看到這篇文章的時候,第一時間想到的就是BBS上的這篇文章。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.123.152
ODE:美媒也會誘導嘛 ... 05/15 08:23
derekhsu:重點不是誘導,重點是....上面這段對話其實是鄉民編的... 05/15 08:26
ODE:疑 真的耶 = = 05/15 08:28
micotosai:.......又釣到一隻 05/15 08:47
joey211:假新聞就這樣來的... 05/15 08:58
Nilthoron:又出這種包 讓我想到上次火箭人和老婆的對話那篇 05/15 09:22
keybo:apple報有去美國開社嗎= =? 05/15 09:30
sherlockt:只要你肯抄.......... 05/15 10:02
shinbinxp:誇張 05/15 10:40
yyhong68:這篇作者有兩個人,但是因為廖記者是BBWAA會員, 05/15 10:58
yyhong68:可以進入Clubhouse,聽到完整對話,所以可能對話就是這樣 05/15 10:59
yyhong68:而且NYPOST也有提到王回答問題時的一句話,也是該篇的 05/15 11:01
yyhong68:and the only qoute:"Very tough," 05/15 11:03
Nilthoron:如果是這樣那我們就誤會這記者了 05/15 13:03