看板 CMWang 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Updated: February 10, 2010, 7:23 PM ET : Sources: Chien-Ming Wang to decide : By Buster Olney : ESPN The Magazine : Chien-Ming Wang, arguably the most intriguing free-agent pitcher still : unsigned, will make his decision about which team to sign with in the next : week to 10 days, according to sources. 消息指出,王建民這位自由市場中最算是最讓人好奇的投手,將在未來十天內決定與哪 一隊簽約。 : A baseball source who has spoken with Wang told ESPN.com's Jayson Stark that : the field has been narrowed to the Washington Nationals and one other : unidentified team. : If the Los Angeles Dodgers were the "other" team Wang was considering, they : aren't anymore. 曾與王接觸過的消息來源告訴ESPN的Jayson Stark,目前競標的球隊只剩下華盛頓國民 及另外一支未知的球隊。如果洛杉磯道奇曾經是傳聞中那"另外"一支王考慮中的球隊, 那已經是過去式了。 : The Dodgers watched Wang throw twice this week but apparently have decided : not to make an offer. The Mets, another team that has remained interested : in Wang, also have not extended a formal offer, according to sources. : Dodgers officials saw nothing in Wang's throwing session that would dissuade : them from signing him, a source with knowledge of the situation told : ESPNLosAngeles' Tony Jackson. 道奇本周觀察過兩次王建民投球,很顯然他們已經決定不出手了。而消息指出,另外一支 仍然對王感興趣的大都會隊,也沒有提出正式的交涉。根據知悉王建民狀況的人士告訴 洛杉磯ESPN的Tony Jackson,在王建民練投過程中,道奇球團人士並沒有看到什麼會阻止 他們簽下他。 : But the sticking point, according to that source, was that Wang and his : agent, Alan Nero, were seeking more guaranteed money than the Dodgers were : willing to pay for a pitcher whose rehabilitation following his surgery last : July has yet to progress to the point of Wang actually throwing off a mound. : There were indications Wang would get a major league contract with the : Nationals, something the Dodgers would be hard-pressed to give him because : their 40-man roster is full. 但是消息指出,問題的癥結在於王及他的經紀人Alan Nero要求的保障合約數字超過道奇 願意支付給他,一位去年七月手術後,仍在復健中尚未完全恢復身手的投手。部分消息指 出王建民可能會得到國民隊一份大聯盟合約,相同的條件對道奇來說可能會很困難,因為 他們的40人名單已經滿了。 : Two months ago, Nero indicated there was a chance Wang wouldn't sign until : spring. But the pitcher has made significant progress in his rehabilitation, : and several teams have been monitoring his throwing sessions on Mondays, : Wednesdays and Fridays in recent weeks, and have reviewed his medical : information. 兩個月前Nero指出王建民有可能春訓前都還未簽約,但是他的復建有很大的進步,許多 球隊都參與觀摩近幾週一、三、五的練投,也檢視了他的醫學報告。 : Wang could make his first rehabilitation start sometime in May. : Wang, 29, won 19 games for the New York Yankees in consecutive seasons : (2006 and 2007) before suffering injuries the past two seasons. He is : 55-26 for his career, with a 4.16 ERA. : Wang went 1-6 with a 9.64 ERA in 12 games for the Yankees last summer. : Buster Olney is a senior writer for ESPN The Magazine. Information from : ESPN.com's Jayson Stark and ESPNLosAngeles' Tony Jackson was included in : this report. 王建民可能在五月左右進行第一次的復健賽。 王今年邁入29歲,受傷之前在2006、2007連兩季為洋基拿下19勝。生涯55勝26敗、 防禦率4.16。去年夏天王建民投了12場比賽留下1勝6敗、防禦率9.64的成績。 : http://sports.espn.go.com/mlb/news/story?id=4902366 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.118.198
nakatacool:感謝熱心翻譯 02/12 10:26
gnor:"另一支"... 難道還是NYY?? 02/12 15:24
jedi1201:不會是NYY啦! NYY沒這麼佛心 02/12 19:57