看板 CMWang 關於我們 聯絡資訊
Wang has his best throwing session of spring By Bill Ladson / MLB.com | 02/26/11 5:28 PM EST VIERA, Fla. -- Nationals right-hander Chien-Ming Wang threw live batting practice without any pain in his right shoulder on Saturday, and it was his best session this spring. He threw the ball harder than he has been recently, and was able to break the bat of second baseman Danny Espinosa. 王建民星期六投完打擊練習後,沒有感覺任何不適,而且這次的表現是春訓以 來最佳表現。他的球速比最近幾次來得快,而且球還弄斷二壘手Danny Espinosa的球棒。 Wang was able to throw his fastball, slider and curveball for strikes, but, according to Wang, he still needs to work on his changeup. 王建民可以把快速球、滑球、曲球投入好球帶,但根據王建民本人說法,他的變速球 還需要加強。 Wang's next big step is to throw in an intrasquad Minor League game, which will take place on Friday at the team's Minor League complex. He is scheduled to throw an inning or two. 王建民的下一步將是在星期五於小聯盟球場投一場小聯盟分組對抗賽,預計投一到兩局。 "I felt very good. Everything was smooth. Each time gets better and better," Wang said. "I'm very happy [I'll be pitching Friday]." 「我覺得很好,一切都很順利,而我一次比一次還要好。我很高興 (我星期五可以比賽)」。王建民說。 More than a week ago, Wang said he most likely would be ready to pitch in a Major League game in late April or sometime in May. However, Wang changed his tune on Friday. He is now hoping to be on the Opening Day roster. 一個多星期前,王建民才說他可能四月底或五月時才會上大聯盟。可是星期五時, 他改變他的說法,希望開季就能在25人名單。 The Nationals were happy to hear that Wang is looking to start the season on time. 國民隊對王建民以開季為目標,感到高興。 "I'm glad to hear that it is coming out of his mouth. He is saying, 'I'm trying to make this club,' rather than saying, 'I'll probably open the season on the disabled list,'" manager Jim Riggleman said. "That tells us that he is feeling better." 「我很高興聽到他這樣說。他說『我將嘗試進入開季名單』,而不是說『我或許開季 必須在傷兵名單』。」總教練說,「這告訴我們,他覺得自己越來越好了」。 Said pitching coach Steve McCatty, "He is throwing the ball well. He will get out there, see some bats and get into some games. Then we'll see where we are at with him. The ball has a real good sink. I'm sure the big step, I'm guessing, in his mind is, how does he feel? How was he feeling after throwing in the bullpen and batting practice? 投手教練說:「他球投得不錯。他將會上場,與打者照面,並投個幾場。然後, 我們將會知道他的狀況(或指他會從那裡開季)。他投的球下沈幅度不錯。我確信 這是重大的一步,我猜,在他腦中是,他感覺怎麼樣?投完牛棚與打擊練習後感覺 怎樣?」 "Obviously, he feels pretty good because he hasn't had any problems. It's getting better and better, like everybody else." 「很明顯的,他感覺挺不錯的,因為他沒有遇到任何問題,表現一次比一次好, 就像其他人一樣。」 With Wang healthy, he most likely will compete with at least six pitchers for the fifth spot in the rotation. The Nats are hoping Wang can be the pitcher who won a combined 38 games for the Yankees in 2006 and '07. 當王建民是健康的,他很有可能將與至少六名投手一起競爭五號先發的位置。國民隊 希望王建民將成為那個在2006~2007替洋基拿下38勝的投手。 http://tinyurl.com/48geqez (翻譯若有問題,請指正) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.231.95
ps20012001:養肝多日 爆在此時啊...(  ̄ c ̄)y▂ξ I'm ready! 02/27 12:04
csgod41:看奇摩新聞首頁時看成 伸卡尾勁足 建仔K斷隊友... 02/27 12:23