看板 CNBLUE 關於我們 聯絡資訊
原文出處:http://ameblo.jp/kyodo-hokuriku/entry-10989417201.html (僅簡單翻譯有關CNBLUE部分 爲了語順並未完全照字面翻 還請大家鞭小力XD) --- CNBLUE將出演 新潟音樂祭『音楽と髭達2011 message』@ 8/27 關於本次的音樂祭,昨日已有許多的更新。 首先是CNBLUE的追加出演,是不是讓人感到相當開心呢? 本次出演者的陣容寬廣,不僅僅限於搖滾音樂祭的內容, 包含屆時將來到長岡草皮上的人們都將一同享樂,並展開新的交會, 想到那樣的陣容情景,自己都忍不住覺得"果然是我們音樂祭的風格啊"而感到自滿了呢! 談到所謂KPOP,好像常被既定的形式限制住,然而其中CNBLUE是作為實力派的。 聽說為了鍛鍊作為樂團的技能,曾在日本進行了長時間的修行訓練呢。 四位的表演,雖然我將是第一次參與,但著實非常期待! 他們可是一個BAND啊! 諸位! 應該是相當具有可看性的喔! 順帶一提 CNBLUE也表示,在日本出演這樣的夏日音樂祭是初次, 聽說他們本人也相當期待著呢! --- 註:『音楽と髭達』是在新潟行之有年的音樂盛事,近年多以戶外音樂祭的形式舉辦。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.171.140
she250046 :看到他們可是一個BAND啊! 我整個爆淚欸會不會太誇張 08/19 01:55
serena46 :頭推!!!謝謝翻譯 08/19 01:56
serena46 :我輸了QQ 08/19 01:56
she250046 :唉阿 sorry~~~~是說這篇文章真的超棒謝謝翻譯 期待!! 08/19 01:57
kaedechen :謝謝利芙翻譯~ 08/19 01:58
sakura173 :我跟你感動的點一樣!!!!!Q_____Q 謝謝LIV翻譯!!!!! 08/19 02:01
sohoching :他們可是一個Band阿!!! 我也好想去聽Q___Q!! 08/19 02:08
sohoching :謝謝liv翻譯!!!!! 08/19 02:09
y74522 :他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝liv翻譯!!! 08/19 02:18
sheeppig :他們可是一個BAND啊! 諸位!!!!!! 08/19 08:40
igr324 :他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝liv!!! 08/19 09:29
white1990 :他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝翻譯~ 08/19 10:07
zoroy :他們可是一個BAND啊! 諸位! 08/19 10:10
cansin :他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝翻譯~>///< 08/19 10:14
teethien :他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝liv! 魚打錯字XD 08/19 10:44
joylin781227:他們可是一個BAND啊! 諸位! 呱好壞,挑人家錯字XD 08/19 11:06
asukasakurai:他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝liv翻譯! 08/19 11:18
sunnypeggie :他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝翻譯!! 08/19 11:22
she250046 :他們可是一個BAND啊! 諸位! 欸~我哭..早上才發現 08/19 12:19
she250046 :他們可是一個BAND啊! 諸位! liv可以幫我修文嗎XD 08/19 12:22
※ 編輯: livleaf 來自: 59.114.246.87 (08/19 12:53)
livleaf :他們可是一個BAND啊! 諸位! 我修好了樓上XDDD 08/19 12:53
niniylo :他們可是一個BAND啊! 諸位! CNBLUE FIGHTING~~ 08/19 15:00
siyuyang :他們可是一個BAND啊! 諸位! 他們是CNBLUE!!!! 08/19 15:05
she250046 :他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝liv!!!>3< 08/19 15:15
justnikki :他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝liv! CNB 懷挺! 08/19 15:15
winneil :他們可是一個BAND啊! 諸位! 謝謝翻譯<3 08/19 22:49