作者Lamperouge (エデンバイタルの巫女)
看板CODE_GEASS
標題[心得] 英文配音第一話
時間Fri May 2 13:40:54 2008
Adult Swim官網放出第一話串流。
http://www.adultswim.com/video/?episodeID=8a25c392197fafdf011980e11db30028
原來Adult Swim也會把整話放出,以前都沒注意過。死亡筆記也有。
不過這在美國本土才能看,不在美國的話就要用proxy或另尋管道嘍。
以英文配音的標準來說,我太感動了!T^T
基本上每個人的配音都不錯,聲音形象有合,也很少有唸乾稿的感覺。
只有皇族不夠味,皇帝、三哥、魯路修都少了一份優雅氣息。
(雖說跟若本、飛田、福山比本來就是很高的要求。)
皇帝咕嚕咕嚕的在說啥啊~這樣第六話沒問題嗎?
尤其是魯路修,有痞到但是總覺得聲音不夠清,還有少了什麼。Q_Q
不過反正美國人本來就痞…(逃)
話說…沒有拿到必勝客的授權!
http://tinyurl.com/47bbon(上:美版;下:原版)
Pizza Hut被塗掉啦!<O>
利瓦爾好.可.愛!
"Waa~ We're gonna die!" "So would you call it hit and run?"
"Some friend! Leaving me behind like that!" XDDD
終於聽到卡蓮的臺詞了,除了第一句生硬了點,之後都很可愛!
可是…紅月小姐!妳的氣質啊!
老木什麼的,雖然是很本土化不過…(汗)
在英文社群中,最大話題就是這句 "You know what this badass mother can do!"
迪德哈爾特&傑雷米亞都是很有魅力的大叔!>///<
名字用英文發音還是很奇妙。
魯路修叫"里佛"的時候我呆了一下("里佛"誰啊?O_o 呃…原來是利瓦爾。)
還有卡蓮的"We're Japanese!"(啊?不是"にっぽんじんだ!"XD)
"雷路許"是之前已經聽慣了。"數撒庫"就…XD
還有之前放聲音檔時,也有美國人說字正腔圓的 "I am 西兔" 很難接受。
不過多聽幾次就習慣了。
期待下一話。(樂)
--
其實這篇寫很久了,只是好像受什麼詛咒似地,寫一半就斷線。
斷個五六次後,我都差點忘了這回事了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.241.159
推 Kenqr:有人作英文字幕嗎 05/02 15:19
推 pirrysal:種子希望 05/02 16:26
推 gwcatgwcat:反逆有子安(大驚) 05/02 21:25
手抽筋 XD 已修正
推 hezai:Pizza Hut:(淚目) 05/02 21:57
※ 編輯: Lamperouge 來自: 59.121.119.51 (05/02 22:53)
推 menedol:好想看Q.Q 05/03 00:35
推 Peter1986110:起司君不要也消掉啊...... 05/03 11:19
推 lemuria:起司君消掉,變成一團馬賽克? No~~(抖) 05/03 15:57