看板 CODE_GEASS 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《DarkKinght (白目小猴)》之銘言: : 普威爾代理 : 裡面有附一本小冊子 : 內容是故事大綱跟角色設定 : 後面還有大河內一樓的訪談 : 作的還頗精美的 : 但是第一卷只有一話 : 跟聲音以及映象特典 : 問題是看DVD BOX大概也只有3~4片DVD盒子的厚度 : 總不可能是一卷塞一話吧 : 內容還沒看 : 但是翻譯部分 : 不列顛尼亞帝國 : 魯路修(這個好險沒像法米通一樣翻成雷路許.....) 感覺好像不少人正在觀望中的樣子,那麼我丟一點點東西上來心得分享好了 不過我實在不專業,請不要鞭我XD 首先第一集有附一個DVD BOX(和日版的CLAMP繪BOX不一樣) 三集一個盒子,總共三盒這樣 裡面有一本小冊子,有編劇訪談、魯魯修歷史解說和人物設定等等 還有咲世子揭露的魯魯修房間超級乾淨也沒有藏一些奇怪雜誌在床下之類的XD 應該是和日版DVD一樣(不過我沒有看過Q_Q),個人覺得翻譯得還算不錯 除了小冊子之外還有集點卡,總共九張分散在九集DVD裡 全湊齊後再加回郵寄回去好像可以換掛畫或是C.C.的抱枕套(?) 不過CLAMP的設定小冊子被普社搞烏龍沒拿到手...囧 要怎麼去要回來啊= =? 再來就是DVD本身了 OP和ED的歌詞都是中文字幕,可能看慣日文字幕的會有點不習慣 然後是翻譯,個人是覺得品質應有中上以上程度,別人的眼光我就不清楚了XD 以下是普社在Stage 01出現的人名翻譯: 魯路修˙蘭佩洛基 魯路修˙維˙不列顛尼亞(他的國名是不列顛尼亞) 卡蓮、朱雀、羅伊德、利瓦爾、 迪托哈特(記者大叔)、傑瑞米亞、克洛維斯 然後卡蓮兄好像是永田?這個我是覺得有點怪怪的......(X) 09/06修正:開卡車司機大哥是永田,華蓮兄是直人沒錯 是我一直誤會這兩人是同一人Orz...... 基本上差異不大也能接受XD 再來是聲優訪談了,因為我沒看過日版DVD,所以這訪談超級歡樂XDDD 有福山本人的聲線被歸類成【好人】聲(咦咦XD),也有他吐嘈小清水之類的XD 還有皇帝的捲捲毛其實是CLAMP的結晶,木村好像沒有更動......XDDDD 最後弄上幾張照片: 封面+盒子(盒子正面和DVD正面一樣) http://myurl.com.tw/tt5h 封面的mark,是原本的日文 http://myurl.com.tw/1uek 內容 http://myurl.com.tw/u1d4 盒背有翻成中文 http://myurl.com.tw/b0mr 全部心得分享以上,感覺好像沒有很多重點(掩面逃) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.64.171
frozensummer:魯魯房間超乾淨~轉身看自己房間一眼(遮臉 08/14 20:45
yukarjama:所以有人拿到CLAMP設定集嗎?:O 08/14 20:47
Warheart:整體翻譯還不錯,不過有些地方變的好白話,很不習慣...XD 08/14 20:48
Warheart:設定集包錯包到Clannad去了...囧 08/14 20:49
yukarjama:所以沒買Clannad的要等第二捲才有嗎? 08/14 20:54
achuu:我也看看我的房間...(掩面) 他整理到連床舖都沒有皺摺! 08/14 20:55
thuzard:CLAMP設定好像沒人拿到,我問普社他們說有人反應了要再討論 08/14 21:56
deepseas:他哥叫紅月ナオト,如果カレン稱可憐,她哥至少該叫直人 08/14 21:57
deepseas:怎麼會叫永田? 08/14 21:57
achuu:前面有出現過一次直人 可是後來都叫永田 也不知道怎麼回事 08/14 22:06
deepseas:永田的話應該是ナガタ 08/14 22:14
pakuromi:不習慣V變成維這個翻譯啊(抱頭) 08/14 22:34
kurtsun:等...等等!C.C.的抱枕套!? 08/15 01:27
sana3780:可以請問一下漫博會場價是多少錢嗎?謝謝 08/15 09:32
efreetia:噗!樓樓上Lag很大 08/15 10:12
achuu:我不是在漫博會場入手的所以不太楚...但普威爾網站有寫喔^^ 08/15 15:52
sana3780:謝謝樓上的回應! 08/16 09:47
※ 編輯: achuu 來自: 59.112.87.253 (09/06 19:53)
achuu:結果是我自己看動畫沒看清楚...XD 04/22 20:40