看板 CSI 關於我們 聯絡資訊
就剛剛那5分鐘內的一句話... 小羊排說...two shots in the magazine...(or something like that) 正低頭打電腦的我...無意間...好死不死在這一剎那抬頭 閃過眼前的字幕是... [兩顆子彈在雜誌裡]... 兩顆子彈在雜誌裡? 兩顆子彈在雜誌裡?? 兩顆子彈在雜誌裡??? 誰來告訴我...是我眼花了...看錯了...PLEASE!!!!!!!!!! 噴笑中... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.105.113
mignonhuang:是彈夾吧?! 11/21 22:48
TX55:MAGAZINE 一字兩個意思XD 11/21 22:57
meisterhaft:沒錯,害我笑到泡泡糖的泡泡直接破掉黏在眼鏡鏡片上, 11/21 22:57
meisterhaft:真是有夠難洗的 可惡 11/21 22:58
swatteam:Magazine有有彈匣的意思 11/21 22:58
vonbwu:我看到的也是雜誌耶......那究竟是怎樣呢?有解答嗎? 11/21 22:58
miroir:我也是看到雜誌+1..害我愣了好久... 11/21 23:01
CaymanS:應該是指彈匣吧 11/21 23:02
mignonhuang:AXN的翻譯真是越來越糟..嘖! 11/21 23:03
HaLuWilloW:還以為是某種隱喻...XD 11/21 23:11
Ctea:MAGAZINE就是彈匣沒錯,以前有不史蒂芬席格的電影也翻"雜誌"XD 11/21 23:28
samisami:對啊..magazine +1 XDDDDDDDD 11/21 23:47
eve28x:救人喔,是彈匣啦。。。。 11/22 00:21
ichliebedich:兩顆子彈不是在夾克裡嗎? 11/22 00:57