看板 CSI 關於我們 聯絡資訊
雖然字典裡查不到這個字 但是Gooeybunz....也不能翻成巧克力捲阿 gooey是黏的意思 bunz是小圓麵包 這兩個字並在一起就是美國最具特色的甜點之一 肉桂捲阿~~~ 聽說AXN翻譯人員有看BBS 改一改吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.177.165
BIASONICA:翻成油炸雙胞胎好了...XD 04/03 21:57
flyincloud:油炸雙胞胎 ( ̄□ ̄|||)a 04/03 21:58
scores:外型像大一點的上海炸饅頭 04/03 21:58
JMfan:另外還有更誇張的錯誤 -.- 04/03 21:59
Realpoola:肉桂口味就叫肉桂卷;巧克力口味的叫巧克力卷不對嗎? 04/03 23:11
JMfan:還有,翻譯換別家做了… 04/03 23:46
AvrilRocks:確實換了. (新譯者該上PTT) 04/05 03:25
※ 編輯: Szmanda 來自: 61.223.165.21 (05/28 04:44)