看板 CSI 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nery (你好不好...?)》之銘言: : LV第七季蘇姐Sofia的平均鏡頭好像有穩定增加的趨勢 : 看著看著突然間發現,飾演Sofia的Louise Lombard來自UK : 但我聽她在劇中幾乎都是使用美國腔調,是吧?! : 那有人看過她的其他電影作品當中有使用英國腔嗎? : 還蠻好奇蘇姐用英國腔講台詞是什麼樣子… : 可能是剛好想到NY的客串明星Claire Forlani : 能流利的使用美國腔,英國腔在不同的的劇中 : 所以想來問問看帥氣的蘇姐配上英國腔的組合.  《Hidalgo》,中譯片名《沙漠騎兵》,  男主角是 Viggo Mortensen,講魔戒人皇應該就知道是誰了,  這片他演美國牛仔去沙漠玩樂…(爆)  Louise Lombard在片中演 Lady Anne Davenport,  英格蘭腔還算明顯,戲份不少,算第二女主角,  我只看過她這麼一部大螢幕作品。 -- 英國腔還是分很多種的啦, 威爾士腔跟蘇格蘭腔聽起來跟英格蘭腔還是有差,前者似乎還有自己的語言, 更別提還有北愛的愛爾蘭腔了。 -- 先開槍 繼續開槍. 直到所有人都死光了再開始問問題. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.146.23
nery:我瞭解分很多種.總的來說就像台灣腔跟大陸腔會有種微妙的區別 12/14 06:03
nery:沙漠騎兵iVideo有耶...來租租看好了 12/14 06:13
Cyon:(大驚)我有看這部電影...怎麼沒發現她就是蘇姐@@ 12/14 12:41
Cyon:再去找來複習= = 12/14 12:42
Architect:她在裡面跟在 CSI 感覺很不一樣, 我剛看也很不習慣. :P 12/15 01:31
laowi:看過竟然沒發現蘇姐 囧> 12/15 23:51