作者tonylin (There is HOPE)
看板CSI
標題Re: [劇情] CSI 7x14:老葛的信 (雷)
時間Sun Feb 4 23:43:54 2007
※ 引述《gnildees (惡綾)》之銘言:
: 標題: Re: [劇情] CSI 7x14:老葛的信 (雷)
: 時間: Sun Feb 4 18:57:40 2007
:
: 雷....................
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 125.225.169.204
: 推 giwdul3883:推! 02/04 20:26
: 推 tonylin:這個時候就很氣我為何沒有裝Archie在用的那套影像加強軟體 02/04 20:29
: 推 hayak:國外論壇有高人看出來,http://tinyurl.com/2nlbz5,太厲害! 02/04 22:22
: 推 breathe2dp:推二樓XD 話說國外的高人真是太強了 還是要專業啊 02/04 23:19
: 推 breathe2dp:啊啊 >< 樓上的論壇要註冊 殘念... 有人能分享內文嗎? 02/04 23:23
: 推 tonylin:這個應該是簡明版的推測...信寫的落落長,怎麼可能只有那 02/04 23:35
: → tonylin:幾句,而且居然沒有加上sonnet #47 = =+ 02/04 23:36
準備好了嗎....轟炸雷!!!!
Sara,
Our parting was awkward.
I don't know why I find it so difficult to express my feelings for you...
You have Betwixt my eye and heart.
Even though we're far apart, I can see you as vividly as if you were here
withme...
I said I'll miss you, and I do.
Grissom
我對第二個字有意見
因為我明明看的是partring不是parting啊....@@
然後,我說這是簡明版的原因,是因為老葛寫了滿滿一整頁的思念啊....
那段還有錄進寫字時紙張與筆摩擦的聲音....
喔喔喔~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.228.209
推 giwdul3883:好閃,可是我喜歡! 02/05 00:02
推 TinaJones:英文很差 有版友可以翻譯嗎~(大心) 02/05 00:05
推 dahliashin:這篇真的不難,有很想知道的單字再查一下就行了吧 02/05 00:13
推 lwid:好甜蜜啊...^////^ 02/05 00:26
推 Topanga:喔喔喔 好老葛式的情書啊!果然是閃光節近了! >///< 02/05 00:56
推 frannica:真羨慕 Sara (≧<>≦) 02/05 02:55
推 Muroi:天啊~好閃好甜 Q////Q 02/05 09:37
推 affection:超閃!! 老葛真悶騷阿~~ 02/05 14:24
推 Topanga:真的是一整頁的思念啊.. 應該是parting, 老葛那點沒點好:P 02/05 15:23
推 Topanga:as if 前面那個字不像是vividly耶..像是xearly(第一個字母 02/05 15:27
→ Topanga:看不清楚..) 02/05 15:29
推 eve28x:閃到我眼淚都快掉下來了...... 02/05 22:29
推 elmoapple:喔~~這對真是CSI甜蜜第一對啦!!!! >////< 今天一直被閃 02/06 10:29
※ 編輯: tonylin 來自: 140.109.228.209 (02/06 10:56)