作者Topanga (Believe, dream, try)
看板CSI
標題[閒聊] 從 "閃" 與 ship/shippy/shippy 聊起
時間Sat Jun 2 08:49:39 2007
今天坐公車回家時,才上車要刷卡,就被一對坐在駕駛座後面的小情侶閃到瞎掉,
沒錯,我刷卡的同時眼角餘光正好就不小心看到他們膠著的唇,然後短短十五分鐘的車程
,他們嘴巴好像沒有離開過彼此...
被閃得很不爽的我,
一邊憤恨感嘆美國沒有去死團的同時,突然想到我鄉民化嚴重的程度,
然後想到最近CSI版的一串文章「閃閃閃!誰能剖析老葛的內心轉折?」
發現近一兩年來,CSI版越來越少出現 "ship/shippy/shipper" 等詞,
越來越多的,是「閃」「可魯」「囧」等新興網路用語。
本來是因為看到那個討論串,
心裡有點好笑地想,哼哼,
想當年我們在ship Grissom和Sara的同時,你們還不知道在哪裡呢!
(有沒有注意到以上插了好幾個英文字 XD)
本來想推句,閃開,讓專業的來!
明明精華區裡面就有shipper專區,還是不時有新加入的觀眾在問,老葛跟莎拉是何時開
始的?
然後爬了一下精華區回顧了一下以前的文章(裡面還不少是我當年很瘋的時候寫的 囧)
發現了一個很有趣的現象,
以前還有人在問 shipper 是什麼?
eve 還跳出來名詞解釋
現在沒有人在講 ship, 只有鄉民推 在一起在一起!
現在沒有人在大叫 shippy!! 只有鄉民摀著眼睛大喊 好閃!我瞎了!
古早古早以前,如果我沒記錯的話,
台灣網路討論影集的風氣不是那麼興盛的時候,
ship/shipper/shippy 等詞,
最早是 X檔案迷 (X病人)逛國外討論區,學來/借來那些詞
ship/shipper/shippy 等詞後來也廣泛應用到其他影集當中主角的配對,
但新來的觀眾/討論者在沒接觸過西洋影集/逛過國外討論區的情況下,
常會被文章中夾帶的英文字困惑,
所以才會有eve那篇超專業的名詞解釋
(啊,回過頭去看我以前的文章,裡面超多中英夾雜的....Orz)
然後曾幾何時,台灣影集越來越多,(光是AXN播的CSI三家分店就吸收了多少觀眾群)
台灣的BBS網路討論也越發蓬勃地發展出一套次文化,有一套獨有的網路流行語,像是閃
光、鄉民、可魯、囧、雷(spoiler)、宅 (當年我跟eve很愛用的geek約略可以用宅去解
釋?)等
很多影集收視觀眾正好也是BBS使用者,
這個交集使得很多BBS流行語也被拿來在討論影集時使用,
以前那些從國外討論區借來的字,
因為有了BBS流行語對應的詞,也隨之被取代了。
eve 的那篇名詞解釋,最後一行說:
是說講了半天還是沒有翻成中文.....XD
那時候,是因為不知道怎麼翻成中文。因為中文沒有對應的詞或概念。
現在,拜鄉民文化所賜,講到誰跟誰配對、誰跟誰曖昧,也不需要落那幾個英文字,
閃一個字,簡潔有力又簡單明瞭!
--
這篇文章證明了一件事實:
我果然是很熟的宅女/很宅的熟女
--
看了這篇不知道那幾個英文字是什麼意思的,請參照精華區
Las Vegas 本店->案件檔案櫃->9. Shipper!->6. 講到shippy
然後想知道老葛的內心轉折的,shipper 區裡看 Sara/Grissom
有很多第三季以前的討論 (年代頗久遠...03年了耶!)
另外推 eve 的 PlantLove
有前三季 Grissom/Sara 曖昧情史精闢分析!
http://www.graystreet.org/bugme/PlantLove.htm
--
Sara : You just don't like sports.
Grissom : I like baseball.
Sara : Baseball. Well, that figures. All the stats.
Grissom : It's a beautiful sport.
Sara : Since when are you interested in beauty?
Grissom : Since I met you.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.102.150.138
推 katoributa:X檔案! 當初看的時候只要那兩個人有點進展就超嗨 06/02 09:19
→ katoributa:最喜歡的是Murder掉到大戰時的戰艦 時空交錯那集 06/02 09:20
推 Topanga:沒錯,當年還在病人家看美國網友寄來的錄影帶,看那個世紀之 06/02 09:27
→ Topanga:吻在那邊自嗨 XD 06/02 09:28
推 Lovetech:我喜歡X檔案那兩位的革命情感及能為對方死的純愛感 但是 06/02 10:27
→ Lovetech:進展太多實在有點破壞美感 Orz 06/02 10:28
→ tonylin:X-file是經典啊啊啊....XD 06/02 10:40
→ tonylin:話說我也曾經是CSI版的小白....嗚嗚 06/02 10:43
→ tonylin:不過現在好像也差不多....@@ 06/02 10:43
推 tonylin:這篇該m~~~~ 06/02 10:54
推 Topanga:不是在說誰小白啦...人總是有青澀期咩 (羞) XD 06/02 11:19
推 ihope1987:..話說我是看了影集才開始用bbs才會上來討論的xdd 06/02 12:41
推 mimotoki:推原po簽名檔,不過第二句好像是... 06/02 12:52
→ mimotoki:That's not true I've been a baseball fan my whole lif 06/02 12:53
推 Topanga:哈, 是呀, 被抓包了..很久以前編的簽名檔 XD 06/02 13:17
→ tonylin:請問貳樓K大說的是Mulder? 06/02 17:05
推 katoributa:啊 被抓包了 其實我不會拼原名 一直都是看翻譯的XD 06/02 17:13
→ katoributa:不過因為每次他自介時大家都會用奇怪的眼神看他 06/02 17:13
→ katoributa:到後來我都自動改成 狐狸殺手 06/02 17:14
推 JMfan:推進展太多破壞美感 06/04 02:27
推 aerosnith:推~好文阿~"我果然是很熟的宅女/很宅的熟女" XD 06/04 11:21
推 ERAJIer:shippers可以翻成"喬太守"嗎?喬太守亂點鴛鴦譜......XD 08/06 17:42