作者TX55 (金屬齒輪)
看板CSI
標題Re: [心得] 不是日本字啦!!
時間Mon Aug 25 23:57:50 2008
: 推 TX55:漢字其實就是中文字,比較怪的是,為何她是說Kanji。XDD 08/25 23:05
: → TX55:「まほう」的是平假名(hirakana) ^^a" 08/25 23:05
: 推 ACGamigo:日文"漢字"的讀法就是Kan-ji 08/25 23:07
: → ACGamigo:還有可以仔細看一下米粒上"魔法"的"魔"字 08/25 23:10
: → ACGamigo:是使用日文漢字的寫法 下面的"鬼"頭沒有一撇 08/25 23:11
: 推 TX55:「魔法」 「魔法」 都一樣啊。XD 可是記得影片中的確實有差 08/25 23:14
: 推 ACGamigo:而是直連著"鬼"字的中心凸上去 普遍日文漢字的寫法 08/25 23:16
: → ACGamigo:其實不太一樣 用輸入法可能看不太出來XD 08/25 23:17
: 推 TX55:電腦的話是同一個字。(剛剛測過了XD) 寫的話就不一定了 ^^ 08/25 23:22
: → TX55:而且這麼一說,確實有這種印象了 ^^a 08/25 23:23
: 推 gottsuan:漢字不是中文字 漢字是日本字 08/25 23:46
「漢字(Han-tz)」就是中文字(Chinese character)沒有錯。
漢字若讀為Kanji的時候,才是代表「在日文(Japanese)中所使用的中文字」。同樣的
道理,漢字若讀為Han tu代表「在越南文中所使用的中文字」(很少使用);讀為Hanja則表
示「在韓文中所使用的中文字」(偶爾才會被拿來用)。
大致上就是這樣了。 ;-)
--
我的名字叫做牙羽獠。掃除啃食這都會的蟲子是我的工作,我的武器是科爾特巨蟒.357口
徑麥格農,射不穿的唯有美女的心。震動於槍口中的熱鉛塊是用來解決惡人的one-hole-
shot。把刀鋒對著我的傢伙下場就是靜靜地呆在地獄中那就是我的作風。他人對我的形容
是這樣的:「我很適合血與火藥煙,以及薔薇的香味。」我是都會的掃除者,人們稱我為
「城市獵人」!!
CITYHUNTER 2 ─CHANCE─
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.32.50
→ diechan:簡體字的魔是這個字嗎? 08/26 00:18
→ TX55:簡體字我不清楚,但日本的"魔"有時會簡為 08/26 00:35
→ TX55:「『廟』去『朝』後放入個『マ(ma)』」 ^^ 08/26 00:36
推 dakook:簡體繁體的魔相同。 發KanJi音應該要當日本的漢字才對.. 08/26 01:06
推 empty999:原PO 是文字學的強者啊 ~~~~ CSI板 果然高手如雲哪! ^^ 08/26 01:26
→ sdiaa:越南偶爾有用到漢字啦 跟韓國一樣 08/26 16:35
→ TX55:對吼,打太快了,感謝提醒 ^^ 08/26 19:35
※ 編輯: TX55 來自: 61.229.32.130 (08/26 19:35)
推 chinlinw:文字學其實不是在學這個啦......囧 08/26 23:16
推 moonwind1130:看CSI板長知識 08/31 00:02