推 sleepdevil:小狼--德仔(配大學生了霉的專業配音員.曾任飛碟DJ) 11/17 21:42
→ valhallaband:何公:秦楊 (被拖走.......) 11/17 23:06
→ empty999:劉文聰又不會飄... 11/17 23:07
推 bandfshipper:我想劉傑應該會包辦絕大部分年輕男角www 11/17 23:47
推 hopeblue:但我希望不要配音啊 我受不鳥聽台灣的配音人員~囧 11/17 23:51
→ Nappa:台灣的配音人員其實很不錯的 11/17 23:58
推 valhallaband:可能配音進去音場沒有立體感吧!!我無法接受 11/18 00:44
→ empty999:h大 ~ 可是如果馬蓋仙講英文,我大概也會受不了...阿-請問 11/18 00:50
→ empty999:你知道馬蓋仙嗎? ~ @@ 霹靂車講英文也會很怪...所以習慣 11/18 00:51
→ empty999:就好... ^^ ... 11/18 00:51
推 frannica:我們小時候的配音員還蠻強的... 11/18 00:54
→ frannica:不過自從我國中開始學英文就無法忍受中配了 Orz......... 11/18 00:55
→ empty999:總之 演員的聲音魅力和演技是相輔相承的 ~ 11/18 00:55
推 TX55:臺灣的配音員其實還滿不錯的+1 11/18 01:07
→ TX55:我個人覺得歐美影集(含卡通)的臺灣中配都還滿不錯的,現在 11/18 01:07
→ TX55:因為比較少接觸所以不清楚。@@ 日本動畫的中配我個人覺得 11/18 01:08
→ TX55:整體而言"普普"(因為有點流於'制式發音'[?]),少數幾部如 11/18 01:08
→ TX55:K66軍曹中的幾名角色算是例外 11/18 01:09
推 rainHime:配出來的效果看片商捨不捨得砸錢多聘幾個配音員 11/18 01:15
→ rainHime:看看摳男,兇手死者嫌疑犯上千隻,但是聲音大同小異 11/18 01:16
推 LeoWu:中配啊....嗯.... 11/18 01:44
→ LeoWu:不過CSI的日文配音(吹替)挺鳥蛋的就是了。聽起來就像動畫。 11/18 01:44
推 crona:臺灣配音員猛的真的狠猛 有看過現場配音 真的是太厲害了 11/18 02:41
推 TX55:日配CSI...說好不提的。(爆) 雖然配音也都是大牌的,但感覺整 11/18 09:27
→ TX55:個就是怪啊=, = 11/18 09:28
推 tonylin:那之前PB東森本來要作台語版的不就.....(核烈爆) 11/18 09:30
推 TX55:話說日本動畫中配我還要推魯邦三世XD 11/18 11:37
→ TX55:什麼,哪個要做臺語版的?若是歐美影集那一定很歡樂(正面肯定 11/18 11:38
→ TX55:XD 11/18 11:38
推 jfml:推emp大.馬蓋先講英文我真的會受不了啊!囧.但csi還是免了吧 11/18 12:24
推 cyh33:配音會讓很多影迷反感,是因為配音員少吧,聽來聽去都那幾個. 11/18 17:07
推 jinggo:雖然我不討厭中配,但是看美國片我就很堅持聽原音~順便練 11/18 17:14
→ jinggo:英文聽力咩~ 11/18 17:14
推 tonylin:本來越獄風雲 (PB)東森有作中文配音版,歐美影集版笑翻天 11/18 18:45
→ tonylin:也罵翻天,我的印象是之前還有在東森某臺的越獄風雲廣告聽 11/18 18:47
→ tonylin:到台語版....@___@ 11/18 18:47
→ tonylin:辛苦這些預先配音的老師們了....(都是配音界熟面孔啊Orz) 11/18 18:48
→ tonylin:因為後來好像也沒上中文配音版....XD 11/18 18:48
→ tonylin:現在反而想要收中文配音版的說(變成夢幻逸品XD)....冏 11/18 18:49
→ empty999:一下班看到推文就大笑.如果真有台語版.那還是找秦揚好了! 11/18 18:54
→ empty999:何公:( Don't do that ) ~ 秦揚: ( 麥阿捏最!)
※ 編輯: empty999 來自: 122.127.177.87 (11/18 19:38)
推 japanneko:其實以前馬蓋仙配的不錯!!帥耶!老皮~~XD 11/19 20:36
→ MacTay1or:是 "帥啊! 老皮" 11/21 13:44