推 empty999:買死 ~ 我也很想知道 ~ 這樣翻 比後空翻 還扯 ...@@ 12/22 22:06
推 xichi:我也想知道 好怪喔XDD 12/22 22:09
推 maydayleewei:是販毒的意思嗎?... 12/22 22:59
→ maydayleewei:翻譯翻的好怪= = "呆"在這裡 12/22 22:59
推 SkyBless:那個孩子真的是他哥的嗎?? 他懷孕之後才離家 10~12周 12/22 23:01
→ SkyBless:但是他哥說他找了他三個月耶 @___@ 真奇怪 12/22 23:01
推 ikki:meth(methamphetamine的簡稱) 甲基安非他命 我真的對翻譯火大 12/22 23:01
→ ikki:剛開始我看到"買死"也不知道是什麼 但過幾句出現"老黃曆" 12/22 23:02
→ ikki:我就知道這一定又是大陸那邊的用語 AXN的翻譯找大陸人翻無妨 12/22 23:03
→ ikki:但好歹是要在台灣播出的 又是最熱門的影集 至少審一下吧 12/22 23:04
推 hopeblue:我的想法跟原PO一模一樣 XD 12/22 23:12
推 yzwing:原來買死是甲安阿.....感謝樓樓上 12/22 23:12
→ Sana:通常就翻譯成安非他命不就好了? 12/23 00:48
推 u7273:AXN的翻譯很鳥~怒 12/23 03:02
推 MikaHakkinen:原來是甲安,害我看了半天想說到底啥是「買毒」= = 12/23 04:04
→ MikaHakkinen:打錯,買死 = = 12/23 04:05
→ waynedd:直接翻成販毒就好了..雖然買毒吸是找死刑為啦..囧"> 12/23 10:40