看板 CSI 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ShowJun (夜 深了!!)》之銘言: : ASAP = As soon as possible. : 呵~ 這是一個我工作上常用的縮寫, : 而我是個護理人員。 : 我一直以為這是醫學專用的縮寫,但, : 沒想到在今天撥出的CSI-NY上,我聽到包子大人口中說出 : 就是他在飛機上要霍克盡快到某大樓... : 嚇了我一跳! : 外國人真的會把這縮寫當口語化的常用嗎? : == : 話說,我超愛看CSI,尤其每次都超注意聽法醫解說死因的說! 第一次從電影聽到這詞是丹佐華盛頓主演的"人骨拼圖" 當時他躺在病床上用力地一個字母一個字母念:A!S!A!P! 後來在一些影集或是電影中遇到時幾乎像是都把它當一個字"a-sap"在用 原本也是對縮寫當日常口語用嚇一跳,甚至以為用法還會進化 從四個字母變成一個字。@@" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.213.248
eonc:想到 Chuck裡有一集Lester與經理的對話 XD XD  12/26 22:54
katoributa:第一次知道是看Xfiles 還記得是史卡莉說的~ 12/26 22:57