看板 CSI 關於我們 聯絡資訊
根據以前老師的說法,ASAP這類的縮寫, 是因為以前用電報傳遞訊息時,要以字計費的, 所以外貿書信就會衍伸出很多縮寫名詞出來, 這樣才能用較少的字傳同樣的訊息。 ※ 引述《ShowJun (夜 深了!!)》之銘言: : ASAP = As soon as possible. : 呵~ 這是一個我工作上常用的縮寫, : 而我是個護理人員。 : 我一直以為這是醫學專用的縮寫,但, : 沒想到在今天撥出的CSI-NY上,我聽到包子大人口中說出 : 就是他在飛機上要霍克盡快到某大樓... : 嚇了我一跳! : 外國人真的會把這縮寫當口語化的常用嗎? : == : 話說,我超愛看CSI,尤其每次都超注意聽法醫解說死因的說! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.218.138.120