作者BBE (飛踢)
看板CSMU-MED93
標題論文寫作111~121請進
時間Fri May 23 17:02:44 2008
這是代po
小痞說怕大家聽不懂 叫我要說他是
大餅
原文的分配如下
這次的論文寫作,我們挑到的是
BJC 2007-97這篇,麻煩各位到FTP英文論文資料夾下載
之前已經跟各位確認過個別負責的職務,關於翻譯分配的部份則如下所列,要是對自己負責的部份感到有不妥當的部份歡迎提出,當然也可以跟我換
翻譯Part1 :
1.我(痞痞拳) : P1全 + 最後面的reference部分
2. 宗翰 : P.2一開始的 It is well known 到右半邊的Tissue preparation and
DNA extraction這整個部分完
3. 采岑 : P.2的Blood sample collection and DNA extraction這個部份,一直到
P.3的statistical analyses
以上這三位同學麻煩在下禮拜三以前將翻譯稿交給Peggy,由Peggy完成第一部分的統整(包含製作PPT),再盡量於週末之前交給負責報告第一部分的子翔
翻譯Part2
4. 夢凡 : 從P.3 Result的部份開始,Table1~4四個表格都不用理他,一直翻到P.4
左半部完,……with EGFR substitution on mutations(data not shown)那邊
5. 峰杰 : 從P.4 一開始 Corrction between EGFR mutation status and response
to gefitinib整個部份,到P.5最上面的第二行……predictive marker
of respose to gefitinib這個段落
6. 晃哥 : 從P.5上左半邊第三行那一段,The site of EGFR…..,一直到P.5完
(包括解釋P.5上的Figure 1那張圖表)
以上這三位同學一樣麻煩在下禮拜三前作完,交給負責第二部份統整的蔡頭(蔡頭….Table1~4裡的數據麻煩你視情況放入PTT中OR稍加解釋嚕~~),再盡量於週末前交給負責報告第二部份的宗澤
上述的分配範圍,為了翻譯的完整性,有些同學或許比其他同學稍微多了一點,還請多包含嚕^^” ; 原則上是希望各位同學對自己的翻譯部分能有一定程度的了解,並於重要之處加註,這樣如果負責統整及報告的四位同學有疑問之處,也比較好提供協助
負責統整和報告的四位強者要是有需要翻譯部分的同學解說,也可以提出來,盡量希望能讓大家的工作量差不多,不至於花太多時間從曼無頭緒起頭弄起,先降嚕~~~大家加油
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.46.24
※ 編輯: BBE 來自: 59.126.46.24 (05/23 17:07)
推 Etar:大餅是學號裡面有四張ace的那位嗎? 05/23 17:15
推 egg7567:蔡夆杰要翻譯英文~~~~~~~~~~~ 05/23 18:24
推 fengchieh:= = 05/23 20:27
推 mofans:大餅辛苦了!!! 感恩... 05/25 01:44