作者bbob (小海)
看板CS_TEACHER
標題[請益] "一個居住的地方"翻成英文哪個好
時間Sun Nov 16 01:08:42 2014
1. a place to live in
2. a place of living
3. a living place
我個人認為只有1.可以
但我google 2. 3.也不少相關網頁
其實我不完全了解2.和3.是否錯的嚴重
但偏偏選項裡面有
各位英文老師會怎麼解釋呢
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.168.77
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/CS_TEACHER/M.1416071326.A.B3A.html
推 anniejin: 直覺翻譯2. 有生物的地方 3.活生生的地方 11/16 01:21
→ suedenliebe: a place to live 11/16 14:55
→ suedenliebe: 不需要介系詞 11/16 14:55
推 gold97972000: 同二樓 11/21 23:27
推 C2C: where to live 11/22 15:34
推 yvesmao: 同二樓 11/30 04:38