推 skyline0308:head shot? 03/02 11:36
→ cornelius:會不會是它發音不準 ? 03/02 11:46
推 meteorology:我對於後退的無線電充滿了疑問~像去死巴= = 03/02 11:48
→ cornelius:我覺得女角色丟炸彈像在喊救命啊 03/02 11:50
推 Break:收到的第二種語音 了解 聽起來還真的像中文的了解 03/02 12:05
推 JustAragaki:女角色的gogogo聽了很賭濫= = 03/02 13:43
推 LQmei:1樓正解 了解=Roger that. or Affirmative. 03/02 14:11
推 LQmei:我記得以前在網咖玩還有台語發音的= =...超北爛 03/02 14:14
推 specialist:樓上講的我似乎有印象 好像是我瞭解啦 03/02 14:53
推 Leet:掐哩假拔剌~ 03/02 14:55
推 c60203:你去救人質 有的還會罵「按陰陽,是不會卡緊a喔」 類似的 03/02 15:00
推 sdisgood:緊走!打沒贏~~ 03/02 16:07
推 hydrant:人質罵髒話我當場爆他頭 03/02 17:40
推 oniqueen:head shoot.. 03/02 17:50
推 NB11:Fire in the hole!! Cover me! XD 03/02 18:32
→ oxygen919:head shot! 03/02 18:45
推 w1127:Fire in the ass hole XD~ 03/02 20:40
→ EarlEco:Hold Your Fire...! 03/02 21:37
推 alexice:以前還有劉文聰版勒 連人物模組都有 = =a 03/02 22:27
→ alexice:台語版 roger that→災啦災啦 negative→拎背未厭啦 03/02 22:29
→ alexice:然後不知道為何一堆人老愛按台語版的storm the front 03/02 22:31
→ alexice:噠噠噠 休齁伊細休齁伊細一 = =a 03/02 22:32
推 PanJason:台語版超好笑的-還有拔辣丟完然說:喔~~~~出來了=.= 我跟 03/03 01:36
→ PanJason:我同學當場笑司來~~ 03/03 01:36
→ theknight:嘿咻(誤) 03/03 14:12