看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
就是啊,有時候會從網路上低調一些日本新的動畫 有時候會低調到一些好像是片源的東西 就是還沒有翻譯過的動畫,那個上面完全都沒有字幕。 不知道是在日本播出的時候就沒有字幕 還是把她轉成影片的時候才把字幕去掉的 話說如果有日文字幕的話應該會比較好翻譯吧? 誰能告訴我呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.206.100
happyending:本來無字幕 12/09 02:32
steelfinger:日本播出時好像都沒字幕 12/09 02:41
TWN2:日本人日語聽力很棒 聲優發音又通常很清晰 故不需字幕 12/09 02:44
ohha0221:國外的電視幾乎都不放字幕的 12/09 02:49
ikaridon:應該說台灣節目常打字幕是比較特殊的情況 12/09 07:34
HEEROYUYWING:我覺得有原文字幕比較利於學習該語言的說../_\ 12/09 08:19
DEVILNEKO:沒有字幕才是練聽力的王道 ̄▽ ̄ 12/09 21:04