看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
因為我是看中文版的。 所以不曉原文的語氣是怎麼樣。 因此想問一下…。 夏娜講話就真的像中文翻的那樣, 會很跩文嗎? 就算吵架罵人也是一副文鄒鄒的樣子, 絲毫讓人感覺不到萌的氣氛嗎? 就連那個紅世魔王「蹂躪的爪牙」 講話應該是很諷刺的,但怎麼好像也是諷刺得很像 在掉書袋一樣。 為啥平平是看角川的小說。 涼宮系列就給我很輕快的校園風味。 但夏娜就給我一副很沉重、鬱悶的感覺…? 作者高橋不是說夏娜是一本豪爽痛快又帶著讓人 一點臉紅心跳的動作小說嗎? 怎麼一點都感覺不到它內容的流暢度。 反而有種東西哽在喉嚨,吞不太下去的感覺…。 明明看漫畫版的氣氛是很清爽的。(我沒看過動畫版) 怎麼小說風味就完全不同? 實在是不曉得要不要接著收下去耶…。 (收到第五本,但根本就是開速讀模式下去看, 也不會想翻第二次。) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.202.14.140
hercales:蹂躪的爪牙是個好戰份子,煽動契約者進行戰鬥才是他的本 05/03 06:29
hercales:性吧 05/03 06:30
justagame:收到四...五...越收越不想收..... 05/03 08:32
ewigkeitor:作者不一樣 小說的內容當然不一樣啦 05/03 10:40
ewigkeitor:PTT有shana版 可以去那問看看也許有比較多的解答 05/03 10:42
moam:有同感...可是都收了前面...還是會收後面吧...囧TZ 05/03 10:42
doa3ps2:作者文筆還有待加強 05/03 15:57