看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
以下以中文代替原文(英文)例句,有書的的人可能比較容易了解 算是推薦吧(?) 有誤請鞭XD 當初買萌單時時,才算剛正式加入ACG這個歡樂的國度 啥咪漆成紅色可以變成三倍速啦~~ 初代鋼彈(話說當初天真的以為鋼彈是普通的機器人動畫QQ) 連老爸都沒動手打過我這句話啦~(通通不知道XD) 還有萌單的單字第一頁最下方的 "外星人、未來人跟超能力者之所以存在,都是因為那名少女的意志" 這句話我看到時頓了很久...(當時還沒看過涼宮春日) 還有那句下雨天上校是很無能的的英文句子...也讓我天真的以為 "日本人的英文果然很爛" 還有"那家公司為了破壞房屋跟橋樑而東奔西走" 相信這句不了解ACG的人絕對不知道他的涵義,會以為這句是正常句子 以及最近才知道的 "那位少年有無限生出劍的能力" "約會遲到的我,聽到跟我有約的女孩遇到交通事故的消息" (這句我真的LAG太久了...) 其實不只這些,幾乎一頁就有好幾個有趣的例句 真的是漸漸熟悉ACG後,這本書會帶來很多歡樂~~ 就品質來說,這個價錢(還不便宜呢)所給予的對等價值讓我滿意 裡頭的翻譯也很不,都有翻對(還是說是因為有附上日文,所以直接從日文翻?) 除了一些近來才有專有名詞的字 ex: N.H.K (書中翻譯 日本自閉協會 角川的譯本是 日本廢材協會 ) Servant的翻譯若以ACG觀點的句子翻譯就不同了 整體來說,比一般的單字本容易讀,尤其是偏好用例句來記單字的人 (這樣還會忘記嗎?) 一邊看著書,跟平常背單字時完全不同 可能幾個單字就會讓你會心一笑,除去背誦時的煩悶~ 缺點就是...書中的故事...嗯...就不放雷了,我覺得寫的還不錯 只是...看了有點想哭 -- 即使是不承認 可能已經是Otaku了... Otakus - オタクたち 熱血蔓燒! 全方位ACG研究社群 Otakus 首頁連結情報:http://otakus.dyndns.org/ Web社群(PHPBB):http://otakus.dyndns.org/phpbb2/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.179.106
cd928:買了還是懶得背XD 06/03 10:16
piliboy:XD 我是最近要考試不知從何著手英文才拿出來看的 06/03 10:24
cubaba:我最喜歡的一句話還是"地球的控制權,交給機器人互毆決定吧" 06/03 10:43
Attui:樓上這句有笑點,............. 06/03 16:05
arrakis:這是一篇很有吸引力的推薦文... 06/03 18:08