作者b99q ( )
看板C_Question
標題Re: [XD] 傳頌之吻
時間Wed Jun 14 01:10:29 2006
※ 引述《sorochis (小邱)》之銘言:
:
: 推 Secertman:我猜這是HKG字幕組的.... 06/13 19:14
: 推 hercales:也只有他放出來吧 06/13 19:51
: 推 b99q:平常wlgo這時不是也有了嗎..怎麼這週..Orz 06/13 21:20
阿..剛剛WLGO已經發布了~
: 我有個小小疑問
: 我是沒看過其他組的啦
: 所以問一下你們追WLGO的人
: 他的翻譯翻的如何?
其他字幕組我也接觸不多,沒法比較
(第1集T3 ..剛剛看的11集HKG)
但單就人名而言,我還蠻喜歡WLGO翻的
: (要我抓目前為止的11話下來全部重看比對實在有點.....)
: 橙空也有做吧,有追的人能說說感想嗎?
: 因為對劇情已經有一定了解了,所以看起來沒什麼阻礙
推一下..
雖然已經透過遊戲自捏但動畫還是看的很爽XD
: 不過還是希望能追到一個翻譯的比較接近原味的
: 雖然已經打算收DVD的了啦.......不過還是問問,以免觀念被導偏
: → b99q:動畫裡的トウカ看起來好威...不知道有沒有搞笑的空間XD 06/14 00:45
: 他是很正經的人的
其實是個正經過頭的傻大姐XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.157.89
推 Secertman:遊戲裡面トウカ接大絕的那張圖...好撫媚而且超萌 06/14 01:46
推 strangecattw:hikari勒 雖然只出四集 不過翻的感覺也不錯 06/14 06:05
→ pia2:要追 光之字幕組 的作品,得有半年以上的等待期 06/14 08:19
→ pia2:每次都是整部新番已經播映完了,他出的卻連一半都還沒有到 06/14 08:20
→ pia2:每次都說他們是追求高品質,沒錯是高品質啦!! 只是速度慢到 06/14 08:21
→ pia2:無以倫比,他們製作的那種速度,不如去收 DVDRIP , 06/14 08:22
→ pia2:速度差不多,品質也比較高 06/14 08:23
推 justagame:樓上讓我想起uta-kata..... 06/14 18:21