推 toeternia:你把イリヤ翻成艾莉絲..............= = 07/12 20:32
推 bosskiss00:不是伊莉雅嗎@@ 怎麼打愛莉絲.....囧 07/12 20:32
推 Iam543:抱歉打錯 07/12 20:34
推 yuyuismcat:藤岡ハルヒ=>藤岡治斐、小斐 07/12 20:50
→ yuyuismcat:平井ゆかり=>平井緣 07/12 20:51
推 bosskiss00:要惡搞的話シャマル可以打鹿丸XD 07/12 20:53
→ bosskiss00:ベホイミ是DQ那隻專門補血的史萊姆....囧 07/12 20:54
推 yuyuismcat:ヴィルヘルミナ・カルメル=>威爾艾米娜 07/12 20:55
※ 編輯: Iam543 來自: 220.131.108.83 (07/12 21:00)
推 hackerking:蘭堂りの=>蘭堂梨乃 07/12 21:10
推 happyending:ベホイミ=貝荷蜜 アリカ・ユメミヤ=艾莉卡 07/12 21:10
→ happyending:レイン=玲音 シャマル=夏瑪爾 07/12 21:11
推 hackerking:市川まゆら=>市川真由良 07/12 21:13
→ happyending:ヴィルヘルミナ・カルメル=威爾艾米娜 07/12 21:12
→ happyending:ママ=媽媽 一条さん有人翻一條三 07/12 21:14
推 chuehyeh:アリカ・ユメミヤ=艾莉卡、螞蟻 07/12 21:15
→ happyending:ジュリエット・ナオ・チャン=奈緒 07/12 21:15
→ happyending:ナツキ・クルーガー=夏樹 07/12 21:15
→ chuehyeh:ジュリエット・ナオ・チャン=奈緒 07/12 21:15
→ happyending:カミュ=卡繆 アカネ・ソワール=茜 07/12 21:16
→ chuehyeh:アリス・キャロル打錯了..應該是愛理須 07/12 21:17
→ chuehyeh:カミュ=卡繆 這是HKG翻的啦... 07/12 21:18
※ 編輯: Iam543 來自: 220.131.108.83 (07/12 21:23)
推 chuehyeh:再給I大一個選擇..藤岡ハルヒPOPGO翻藤岡春緋.. 07/12 21:25
→ Iam543:名字是漢字的就找綽號就好了(必須是動畫裡聽到的綽號) 07/12 21:26
→ chuehyeh:雖然說要翻春日好像也可以(爆) 07/12 21:26
→ Iam543:藤岡春緋比較像女生...囧...選這個好了 07/12 21:27
推 happyending:梨々・ハミルトン=梨梨、怪盜梨梨 07/12 21:27
→ chuehyeh:綽號..播磨稱塚本八雲為"妹妹"算嗎XD(再爆) 07/12 21:27
推 Iam543:也是可以啦 07/12 21:29
推 happyending:メディア=梅迪婭 07/12 21:31
→ chuehyeh:長門有希在消失中有"長門大明神"的稱呼... 07/12 21:29
→ chuehyeh:不過動畫還沒演到(茶) 07/12 21:33

推 happyending:角元れいん=角元鈴音(YYK翻的) 07/12 21:34
推 animpure:灯里=鬢子 07/12 21:34
→ chuehyeh:塚本天滿=小滿 07/12 21:34
推 chuehyeh:再推一下~好棒的表~ 07/12 21:36
→ chuehyeh:其他人的綽號我就沒辦法了._." 07/12 21:37
推 eric97979:長門→大萌神 XD 07/12 22:03
→ eric97979:真紅→女王(個性很像XD) 07/12 22:04
推 dowba:梨々・ハミルトン→梨梨、美少女 07/12 22:04
推 kyori:藤岡治斐好像是官方漢字...至少東立是這樣翻的 07/12 22:06
推 chuehyeh:大萌神和女王都是觀眾的叫法..動畫裡沒這些XD 07/12 22:08
→ chuehyeh:那還是以官方為主比較好@@a 我沒看櫻蘭的漫畫Orz 07/12 22:10
推 Cyfloel:近衛七海好像有被男主角稱為七海老師 07/12 23:30
推 wulouise:ベホイミ臺灣漫畫翻譯是貝荷依米吧 雖然貝荷密也不錯 07/13 01:04