看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
這些是我印象中的看過的字幕 普遍來說 那些算是比較有名的字幕組阿 請各為大大給些建議跟討論吧 (我也想學著看字幕組來決定下不下載了..) 個人偏好是那種會在上面打出很多解釋的字幕組 感覺很用心,怕很多人看不懂動畫中的一些劇情跟名詞解釋 翼神世音、涼宮第九話長門廣播劇那段 動漫DmzJ 漫遊POPGO RAW HKG X2 光之字幕組 極影KTXP A9 悠哈C9字幕組(一堆星座的那個) 流鳴 恶魔岛字幕组 楓雪 天之字幕組 漫貓 澄空SumiSora 空間字幕組KTKJ WLGO 愛戀kissSub -- 題外話 FST最終字幕好像超少作品的 -- 如果XXX,我就訂機票到日本挖富堅出來畫261 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.143.211
wingx1:最終不好 喜歡把網路術語猛用 很討厭 10/06 14:17
wingx1:看過它們翻的涼宮 很鳥 10/06 14:18
liuic99:NCC不見了? 10/06 14:20
gekisen:惡魔島很不錯呢! 10/06 14:21
comsboy:NCC?不好意思可能我抓的動畫很少有她們的作品.NCC好嗎? 10/06 14:22
TWN2:NCC的AIR做的很棒 可惜沒有打算作Kanon...orz 10/06 14:23
qwerty110:我也沒看過NCC的作品 10/06 14:24
comsboy:對ㄏㄡ!我AIR就是看過他的AVI版本..不過似乎還是很少見NCC 10/06 14:24
※ 編輯: comsboy 來自: 203.203.143.211 (10/06 14:29)
erik777:沒收過惡魔島的...RAW ? 生的字幕組@@? 10/06 14:30
HDTV:惡魔島是簡中字幕組 10/06 14:32
erik777:NCC翻譯水準很高 不過怕斷尾@@... 要請普社晚點代理 = =++ 10/06 14:33
HDTV:FST的涼宮很鳥?XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 10/06 14:41
gekisen:涼宮真的很不好翻XDDDDDD 10/06 14:49
erik777:相信翻涼宮的字幕組都很痛苦 華盟還寫吐槽字幕XDD 10/06 14:51
igarasiyui:那甚麼吐槽字幕的不過就是小說裡面出現但動畫沒有的句 10/06 15:01
igarasiyui:子...基本上覺得很多餘 10/06 15:02
CloudXP:...一樓 對不起 (...雖然我是流鳴的翻譯 10/06 15:15
hotnet:怎麼沒動漫花園、雪飄、月光戀曲,這些都極品吧? 10/06 15:16
HDTV:XP大現身道歉了XDDDDD 10/06 15:19
shigure:個人覺得這串推文才是極品...XP不愧是冷面笑匠 10/06 15:20
legend4431:NCC不賴 有做過AIR Hime系列(舞hime沒做完) 10/06 15:35
wayne206:NCC大好呢....惡魔島還不錯 不過字型不太習慣@@ 10/06 15:42
wayne206:雪飄 很多人在等奈葉AS的DVDRIP吧@@ 10/06 15:44
erik777:沒錯!!!雪飄阿 我等好久嚕 簡/繁/日三字幕 10/06 15:49
wayne206:MKV檔還真不賴!! 10/06 15:56
sai25:最終的涼宮不好 那就尷尬了 哈哈..部分人因該知道內情..XP 10/06 16:34
yamitis:那流鳴的涼宮好不好呢?XD 10/06 18:39
wayne206:舉手發問))流鳴 和 最終 有啥關係呢@@? 10/06 18:57
sai25:提示1.最終沒有人翻譯涼宮 提示2.流鳴是外掛字幕 10/06 19:14
sai25:提示3.流鳴主番XP出來搞笑道歉了XDDDD.... 10/06 19:15
atk709:這推文...XD 10/06 19:41
seaslug:這就是所謂的"品牌印象"嗎ˋ(′_‵||)ˊ 10/06 19:43
seaslug:說實在台灣的繁體字幕幾乎都不錯!!最少也該給他們支持吧:) 10/06 19:46
Arnhem:我是重畫面的 花園 漫游 X2 華盟 愛戀 極影 靈風 都還不錯 10/06 19:53
Arnhem:此外 DmzJ 伊妹兒 卡通空間 KUKU 流鳴 琵琶行也算不錯 10/06 19:56
Arnhem:再加三個 天香 HKG DYMY 10/06 19:59
luciferbest:個人認為 NHK 愛戀 極影 相當不錯阿 速度也蠻快的XD 10/06 20:09
Jimimy:所以這時侯要來幫r大推一下CR囉 10/06 20:57
Luciferous:幫推CR 10/06 21:20
ayahasebe:推NCC 不過很可惜做過的作品不多 10/06 22:25
lordmi:NCC應該短期之內不會有作品,不知道的就別多問了 10/07 00:05
LIAR:我可以看一下綴最終的涼宮嗎?我還是不懂sai25的提示。 10/07 02:23
comsboy:回樓上,我的名片檔有線上觀看.有幾集是最終字幕組的 10/07 05:05
comsboy:樓樓上是知道啥事情嗎?不然你口氣怎跟梨花很像..預定的? 10/07 05:06
sai25:因為事情已經和解了~所以說一下無訪吧..最終因為沒翻譯人員 10/07 08:27
sai25:接手涼宮~所以不小心用到了流鳴的字幕.所以最終跟流鳴的涼宮 10/07 08:30
sai25:只有字型不同..1F說最終番的很鳥~間接罵到流鳴的翻譯了.. 10/07 08:32
sai25:主翻XP在某樓道歉後~現在躲到角落哭泣了.....XDDD 10/07 08:33
shigure:誰說已經和解了? 我都沒聽說過 10/07 09:00
sai25:嗯 修正 還沒和解..反正是最終沒經過流鳴同意使用它們的字幕 10/07 09:16
sai25:上次看最終說要處理過很久了還沒消息...還以為解決了XD 10/07 09:20
pao1985:時雨@@?反正我對FST的作品感覺上不怎麼好,加上他盜字幕.. 10/07 16:45
deat:我也要幫推CR!! 另外琵琶行最近做得都不錯(雙面騎士) 10/08 17:00