作者TAMASABUROU (玉三郎)
看板C_Question
標題Re: [問題] 十月大家都看哪些新番了?
時間Sun Oct 15 02:59:47 2006
: 賜予君護女神的祝福
原標題
護くんに女神の祝福を
後面動詞有省略掉
由於是女神所以視為上位 應該會用与える
護くん:人名
給與護 女神的祝福
整理一下
然後台灣本土化
阿護 媽祖保佑你
大概就這種感覺吧
: 這部的標題我看了好多種翻譯還是不知道是啥意思
: 不過它告訴我們
: 年齡不是問題 身高不是距離啊!
: 男女主角真的有夠純情
: 果然不管多強的女主角臉紅起來 都是很可愛的>///<
--
◢███◣
◤ ≡ ▌
|─⊙-⊙-▏
| 皿 ▏ 濃稠的白色液體是我對妳的思念。
\ ︶/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.63.38
→ erik777:原來是這樣阿... 10/15 03:07
推 seaslug:XDDDDD 10/15 03:08
→ comsboy:媽媽 請妳也保重 10/15 03:50
推 sai25:XD這個翻法讚!!!! 10/15 07:27
→ piliboy:XDDDDDDDDDDDDD 10/15 08:52
推 HDTV:XDDDDDDDDDDD 10/15 09:07
→ PTTharuhi:媽祖都出來了..... 10/15 09:34
推 Liwen220:說到媽祖,讓我想起傳說中的魔法少女默娘......XD 10/15 13:07
→ seaslug:默娘現在進度如何了?XDDD 10/15 14:12
推 gerard:魔法少女默娘後續~~(敲碗) 10/15 15:16