看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《PUTOUCHANG (對不起)》之銘言: : 其中有一句(47秒左右) : "就在今夜 迸發的性技" : 在第四集變成 : "就在今夜 迸發的正義"... ... : 性技不錯阿,為啥要改,反正都是"せいぎ"嘛! (舉手發問) 這是說性技和正義的發音相似嗎? 性技鋼彈.....(大囧) 無限性技鋼彈.....(更囧) -- 不虧是阿濕男 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.212.169
Attui:................................意味著後宮 ? 10/29 12:48
ipessimistic:可是正義是JUSTICE 唸起來不會是性技 10/29 12:52
tbaby:那...正義聯盟呢... 10/29 13:18
nbear:我比較擔心one piece的海軍背後寫的字.... 10/29 13:20
lordmi:月&L:「我一定要用性技制裁你!!」 10/29 13:55
Arnhem:千佳、美羽、茉莉、アナ:かわいいは 正義! 10/29 15:46
Arnhem:如果用諧音的話就變糟糕本了 = = 10/29 15:49