推 Jimimy:SUMOMO第五集居然還顏射XD 11/05 23:27
→ Jimimy:調酒師真的不錯 真的認識了一堆酒 11/05 23:28
推 PUTOUCHANG:推冰淇淋顏射...真是太糟糕了>///< 11/05 23:29
推 milkykaoru:顏射是噴X吧...... 11/05 23:30
→ milkykaoru:不過冰淇淋也是很糟糕... 11/05 23:31
推 Iam543:sumomo中可以看到宮崎羽衣兩種聲線的表現:) 11/05 23:38
→ Attui:漫畫比動畫糟糕10倍啊XD !!!!!!! 11/05 23:41
推 cl3bp6:sumomo OP/ED 都很好聽 11/05 23:41
→ Attui:OP出了 ED出了嗎 ? 個人覺得動畫最成功的就OP ED+ED小動畫 11/05 23:42
→ molepoppy:幕末的字幕很多家做...可是怎麼大家都在比誰的速度慢= = 11/05 23:46
推 Iam543:片源差失去做的動力吧..而且又難翻XD.我看來只有兩家做的好 11/05 23:56
推 RyohgiSiki:宮崎羽衣叫「大哥哥」的聲音就是好聽啊,我也想被叫> < 11/06 00:08
→ RyohgiSiki:iroha,現在字幕組翻譯成色羽或者伊呂波都好難聽,其實 11/06 00:09
→ RyohgiSiki:可以譯成「彩葉」的啊 11/06 00:10
→ qwerty110:硬要比 我比較喜歡伊呂波 感覺跟服裝比較配XD 11/06 00:12
推 chuhaowei:問題是いろは有別的意義吧, 伊呂波比較合理? 11/06 00:11
→ RyohgiSiki:HKG也許是故意的,不過總覺得這名字太糟塌人了= =。我 11/06 00:14
→ RyohgiSiki:在人名字典中看到iroha有寫成漢字「彩葉」的,應該說這 11/06 00:15
→ RyohgiSiki:個是最合理的,又好聽,多美的名字啊 11/06 00:16
推 shigure:如果真的有組翻"彩葉"我會笑翻XD..."伊呂波"是有典故的 11/06 00:21
→ shigure:還有...HKG什麼時候有做幕末機關說了? 11/06 00:23
推 RyohgiSiki:是在說sumomo 11/06 00:24
→ RyohgiSiki:時雨大不知道sumomo里頭有女生名字叫iroha嗎 11/06 00:24
推 Secertman:大推蘇桃桃 11/06 00:25
→ RyohgiSiki:如果說幕末,我當然知道伊呂波歌了,也知道它要表達的 11/06 00:26
→ RyohgiSiki:意思,所以我更傾向popgo的翻譯「諸行無常」 11/06 00:26
推 Secertman:上一個我看到最糟糕的新番應該是犬神吧orz 11/06 00:27
推 shigure:抱歉搞錯orz...最強新娘沒看... 11/06 00:26
推 RyohgiSiki:犬神太強了,我還是未夠班,看不下去。據說它是實現了 11/06 00:30
→ RyohgiSiki:在TV動畫中暴露成年男子性器的野望?(象鼻子就算嗎) 11/06 00:31
推 shigure:現在對標題的翻法的確是popgo最合理...雖然還是有多翻感覺 11/06 00:33
推 igarasiyui:裸王魯路修 11/06 00:38
推 hotnet:大推sumomo,每次看都幾乎笑到內傷XD 11/06 01:22
推 lordmi:幕末現在有第五家做了,BCD、X2、popgo、pig、ppx 11/06 01:34
推 death0412:sumomo真的超爆笑..尤其第4集 XD 11/06 02:20
推 xian:冰淇淋那邊實在太糟糕了 XD 11/06 05:42
推 FlameWar:ED11/22出 11/06 07:37
→ legend4431:sumomo讚阿 每話都讓我笑到不行 11/06 08:32
推 comsboy:伊呂波 彩葉 傻傻分不清楚 11/06 08:46
推 totis:推sumomo.......真是太好笑太糟糕了....好個顏射XD 11/06 09:16
→ comsboy:原文MOMOCO就是說射在臉上的意思..翻顏射XD 11/06 10:04
推 shigure:唉呀 不是每個人都有閒情逸致追那麼多部番嘛 11/06 10:36