看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《comsboy (涼宮春日,線上觀看)》之銘言: : 印象中主角好像是因為她常常會翻筆記本 : 所以才取名叫裘可ちょこchoko : 不過查了半天我真的搞不懂會這樣取名的典故 : 字典都快翻到爛了 : 不過意外查到竟然有人翻蝶子..也是可以啦=.= アンチョコ->あんちょこ->ちょこ http://0rz.tw/b022K 這個詞有點難翻譯。 大概來說就是為了怕忘記、隨手記錄在小本子或是紙張上紀錄 例如有時可能聽到別人說的話,拿小本子來抄下來之類的 至於巧可(ちょこ)的命名法,第一話已經說了,老是拿著アンチョコ在翻,所以 就簡稱ちょこ ...只是都不用報戶口的嗎?跟羅莉跟巨乳眼鏡娘跟脫衣癖大姊住在一起,日本的 未來人口增長率還會沒有希望嗎?!(握拳) -- 名雪 :阿灑~阿灑打優~ 佑一 :朝御飯食べて,二度寢するよ...... (ノд`) *賀!以上ネタ正由マリ姉審核通過中,敬請期待~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.134.221
lordmi:用兩個字翻譯的話,「小抄」,夠簡單吧... 11/08 18:17
Arnhem:查了一下日WIKI lordmi大說的應該才是正解 11/08 18:34
Arnhem:http://0rz.tw/6822D 角色那一欄有寫 11/08 18:36