看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Nanoha 看板] 作者: reovoid (舞代用爬版^^) 看板: Nanoha 標題: Re: [歡樂]偉哉!! MOMO台 偉哉!! 八神哈雅貼 〆( … 時間: Mon Nov 13 19:35:43 2006 ※ 引述《bluemogo (無法咬合的齒輪)》之銘言: : 據說這音譯已經在巴哈造成熱烈討論話題了 : 好棒啊!! MOMO台ˋ(°▽ ° )ノˋ( ° ▽°)ノ 收集了一下翻譯... 八神はやて:八神哈雅貼 希格諾:希葛藍姆 VITA:威達 夏瑪爾:莎瑪兒 審判之槌:葛拉發權 暗之書:神秘經典 暗之書的餌食:神秘經典的誘餌 VITA第一集放的招式:螺旋轉鐵鎚 葛拉發權: (火箭型態~> Vita丟入魔力彈時候法器說的explosion:紫電一閃(別懷疑 字幕上就打這個XDD) OP的歌詞翻譯好像是第二段的 疾風對鈴鹿說的"我的名字聽起來很像男孩子吧":"聽起來很奇怪吧,這是英文名字" 有待補完及修正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.226.163.23 ※ 編輯: reovoid 來自: 125.226.163.23 (11/13 19:36)
leged: 葛拉發權:螺旋轉鐵鎚 這是啥鬼Orz 11/13 19:39
veloci85:在下隨便亂講的「As法器全數音譯」一語成讖…(上吊 11/13 20:01
erik777: 看來上momo論壇開罵一點用都沒有 我死了...Orz 11/13 20:35
liuic99: 葛拉發權:烏龜怕鐵鎚.......XD 11/13 21:23
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.151.175
erik777:因為實在太經典了 轉來給更多人知道...囧rz 11/13 22:09
ipessimistic:八神哈雅貼.......<囧>~~ 11/13 22:14
HDTV:這可以說是另一種崩壞XD 11/13 22:17
eviltiger:笑翻了XD 11/13 22:18
※ 編輯: erik777 來自: 61.216.151.175 (11/13 22:19)
seaslug:翻譯崩壞啊 <囧> 11/13 22:23
erik777:等等來補第一部的 拜託大家若要推薦此作品請拿硬碟版 11/13 22:24
erik777:不要推薦去看MOMO台.... 囧 11/13 22:25
GM01: 0.0 / 11/13 22:25
ISRAFFL:哈雅貼?那是什麼?3M的新產品嗎?可以貼嗎?要怎麼貼? 11/13 22:27
kait:個人覺得神秘經典也是經典之作<囧> 11/13 22:27
arsing:我要哭了Q口Q 11/13 22:28
liuic99:比破夜手更神奇的翻譯.....XD 11/13 22:30
igarasiyui:"聽起來很奇怪吧,這是英文名字"XDDD 11/13 22:30
lordmi:這對照表借我轉到blog上,讓全世界知道我們有獨特文化啊(꘠ 11/13 22:32
GM01: \ 0.0 11/13 22:35
allergy:真的是只要有心,連翻譯也可以出現高麗菜....Orz 11/13 22:41
GM01: \ 0.0 / 11/13 22:45
knml:這是什麼鬼= = 11/13 23:01
GodV3:神秘經典的誘餌 我居然看成神經病的誘餌... 11/13 23:10
shodeah:這經典是哪裡神秘了..翻譯請告訴我囧 11/14 00:19
yuyemoon:一整個吐血orz 11/14 01:03
BillyWest:樓上的提到重點了,哈雅貼當然就是哈雅在吐血的時候 11/14 01:52
BillyWest:拿來貼著止血用的 11/14 01:53
mcwang40:這還真是[經典]...... 11/14 21:52