看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
11回,繼續轟炸T_T アリシア(Alicia)→阿哩希亞 這個第一部的翻譯就不能改得比較像女孩子的名稱一點嗎= =? リニス(Linis)→里妮絲 還算可以...... Excelion Mode→火鳳凰模式 火鳳凰 ̄▽ ̄||?? Excelion Buster A.C.S.→火鳳凰強震A.C.S. 聽起來意外的有氣勢,但是這翻譯...... Rein Force→理音‧福斯 雖然這個選字按照音譯啦,但還是...orz 不過字幕組的天使之翼也好不到哪去就是了 Excelion Buster Force Burst→火鳳凰強震部隊攻擊 (無言) Sprite Zamber→雷光小精靈 本回最令人噴茶的翻譯出現啦!! 明明是把超大雷劍......到底哪裡有小精靈了(′Д‵) 字幕組的雷霆聖劍都好得多,而且前一回的疾風迅雷明明很正常啊? 此外有些對話也有剪掉,導致節奏有點不太流暢,不過整體來說11回劇情是滿令人感動的 -- 白色惡魔 高町なのは 黑衣死神 フェイト.テスタロッサ 夜天之主 八神はやて 女孩子的心要是一直都是閃亮的話,永遠都是少女!! 魔法少女リリカルなのは的個人相簿 http://photo.xuite.net/davidex/523219 不定時更新中 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.203.38
Arnhem:阿哩希亞 囧 如果ARIA要在台灣撥千萬別弄到MOMO撥啊! 11/28 00:01
※ 編輯: davidex 來自: 125.232.203.38 (11/28 00:03)
boyce02:這也算一種台灣奇蹟了..orz..(中樞組織 抓到了 嘿 嘿 嘿) 11/28 00:02
※ 編輯: davidex 來自: 125.232.203.38 (11/28 00:05)
veloci85:Fate: 阿哩希亞哩嗯係系啊?(台語 (鐮刀分屍) 11/28 00:02
erik777:我倒覺得天使之翼不錯 剛好與"闇"做個對比 11/28 00:13
TurokChen:雷光小精靈...這什麼絕招...= =|(藍色小精靈?XD) 11/28 00:16
TurokChen:火鳳凰強震部隊攻擊....哪來的部隊啊...= =| 11/28 00:17
TurokChen:阿哩希亞...人名直接打英文會不會比較好看一點...囧 11/28 00:18
erik777:MOMO的討論板還有人去推薦他們播AIR.... 11/28 00:21
covenant:這是什麼阿哩不搭......囧 11/28 00:21
eric97979:想看看MOMO能把AIR惡搞到什麼程度(誤) 11/28 00:28
erik777:要真的給他們播 那以後聽鳥之詩就不只要幹永邦了 = =" 11/28 00:44
eric97979:[震怒]XX娘!MOMO亂搞AIR! 11/28 00:58
frank90043:啊哩哂啞,謝謝 啊啦啊啦~ 囧 我在說什麼... 11/28 01:04
hotnet:明明很感人的畫面,看那翻譯卻讓人噴茶XD 11/28 01:21
hotnet:這已經不是翻譯崩壞了,根本是歡樂大惡搞呀XD 11/28 01:22
EYESOFDARKKE:撥ARIA的話...愛理西亞:「阿拉阿拉嗚呼呼....」囧... 11/28 02:24
qwerty110: [震怒]趕羚羊!MOMO台亂搞ARIA 11/28 02:30
Cyfloel:給TurokChen大 把Force輸進字典裡就可以得到部隊喔 XD 11/28 02:32
qazws08:Reinforced Concrete-->鋼筋混凝土!? 所以翻鋼筋比較好 11/28 08:31
legend4431:XDDDDDDDDDDDDDDDD 11/28 10:15
Attui:雷光小精靈 火焰 ! 11/28 10:40
wayneshih:播aria的話, 阿哩希亞:阿卡哩 吃早餐囉~~ 11/28 13:03
Seikania:小精靈與部隊...頗有人山人海的氣勢~(嫌動畫太寂寞XDD) 11/28 13:25
davidex:回erik777 SS漫畫裡面有Rein Force的漢字喔 11/28 17:31
davidex:祝福の風,這和闇の書也有對照的意思呢 11/28 17:31
erik777:不能拿SS漫畫來說吧 畢竟字幕組翻AS時SS還沒出現阿 11/28 22:42