看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
今天輕小說座談會是在台北光華的蛙蛙書店舉行 主持人是台灣角川漫畫書籍部的總編輯施性吉先生 一開始的前言主要是介紹一些台灣角川從五年前獨立成立漫畫書籍 部門,一直到今年為止的發展,然後是一些和輕小說等有關的訊息 不過整場的主要時間還是花在回答大家的問題上... 我稍微把我有印象的部份整理出來,不是很完整,還請多包涵... 1.角川之後,還會有新的女性向書系出現,好像是明年初就會有 2.愛的魔法小說版申請至今兩年毫無消息,連一點回音也沒有,所以 沒有消息的原因也不明XD 3.部分小說和漫畫的價格較高是因為頁數較多,還有用紙的差異,例 如四葉妹妹的封面用紙,基本上角川此部門的堅持是,盡量做到跟日 版完全一樣,當然有時一些台灣因為市場小所以無法進口的特殊用 紙就實在沒辦法,只好用其他紙來取代 4.很多人問過,NEW TYPE有美版也有韓版,為何沒有中文版,總編表示, 他曾經做過一些調查...結論是目前以台灣的市場,要支撐這樣一本 雜誌的存續-----他不奢求賺錢,只要不賠太多---是有困難的,包含了 即使是動漫族群也不是人人都會買雜誌(基本上,當場舉手表示在180 的假設定價下會每個月購買的人還不到在場者的三分之一),還有台灣 缺乏廣告需求者,不像日本有很多動畫等公司會在雜誌打廣告,而廣告 是這本雜誌的主要收入,也是支撐其高製作成本的原動力,事實上NEW TYPE是一本製作相當複雜而且花費大量人力的雜誌,光是要和各家公 司打交道就很累...據說日方有過總編因為過勞住院好幾個月... 5.輕小說作者和插畫家之間多半一開始沒啥關係,事實上決定插畫者 的多半是編輯還有上層建議,很少有作者可以指名自己想要的插畫家, 但是如果你名氣很大那又例外XD,事實上時雨澤的插畫家黑星紅白也是 上層建議的,時雨澤一開始寫奇諾時希望能用的是其他種類的畫風,但是 後來不得不說他的小說會暢銷,黑星紅白功不可歿..何況時雨澤那時還 是新人XD 6.關於KERORO軍曹11.5的問題,主要是這不像其他漫畫版只要原作者 同意就可以拿到,還牽扯到很多其他的人士...例如說製作一部動畫 會有一個委員會,這個委員會有來自各方的相關人士,你有拿到相關的 授權需要得到每一個相關人士的蓋章同意之類的,牽扯的越廣越麻煩 所以這本台灣到現在還沒出大概就是這類原因造成的 7.角川重視翻譯品質,通常在尋找翻譯或者校對時都會要求有一定經驗 的人,但是也有例外,也有第一次翻譯就表現的不錯的,例如莉莉亞系列 而校對分兩方面,一方面是日文好的,而另一種是日文不行,但是中文 文筆很好的,翻譯方面,輕小說的翻譯要比漫畫困難,總編個人認為最難 翻譯的系列就是夏娜和涼宮系列,涼宮系列一開始還好,最近幾集筆法 有改變,變的更難翻... 8.聖魔之血的譯者相當優秀但是交稿比較慢,這也和手上有其他作品 有關,中文版下一本預定月底出現,另外,日方尚未決定作者過世之後 結局如何處理,此外,有部分作品其實作者還沒寫到故事的關鍵部份 這部份的集數台灣在考量以後不會出版,免得讓讀者永遠看不到故事 真正的重要部分... 9.台灣角川基本上不太可能拿到講談,小學等社的作品,只有角川集團 本身作品還有一些友好的出版社才有機會,所以這些其他出版社的作品 請等待友社的代理XD 今天這座談會可以說是解開不少心中的疑問 最後也希望台灣角川努力賺錢,因為只有存活的出版社才有更多的好 作品可以出版XD -- 謎之聲:小Me,主人說想玩遊戲了。 Me:「從待命中復原」...嗯... 扼...待命前開啟的程式都關閉了...阿...我剛才在做什麼? 阿...網路斷線了...要快點連接... 2000:重新開機啦!很緊張耶! XP:小Me先關機的話可能復原比較快... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.187.138
PTTharuhi:辛苦了 可以借轉嗎?? 12/02 19:24
calase:請,但是輕小說版我已經貼了XD 12/02 19:28
Belldandy:愛的魔法原來有申請過了啊~~~~ 12/02 19:40
willkill:推 12/02 20:17
kid725:角川翻譯得是不差 但是夏娜翻得讓我很想扁翻譯 12/02 20:30
boyofwind:那請問一下 有沒有 終わりのクロニクル 的消息呢.. 12/02 21:05
kid725:這東西會造成全世界林業浩劫啊 12/02 21:23
zzxc0987:申請兩年沒回音...會不會是漏信呀XD 12/02 22:21
ballby:NT無望啊...180元的價位其實還好...日文都要200多 12/02 22:25
calase:總編說愛的魔法他已經向日方詢問過16次了... 12/03 00:06