作者Ctea (無仁無義的戰爭)
看板C_Question
標題Re: [甘藍] 關於書名、作者名字翻譯
時間Tue Jan 9 18:26:08 2007
(引文恕刪) 說到作者的名字翻譯問題,
最經典的應該是筋肉人作者「Yude Tamago(水煮蛋)」吧,
可是我好像記得當初看到「蚵仔煎」這個譯名的說...。(笑)
難道也是作者指定?XDD
--
地球連邦_
白色聖衣_
RX-78-2_
巖彈流星拳
A.E.U.G._
黃金聖衣_
MSN-100_
百式冥界波
泰坦部隊_
闇黑聖衣_
MRX-009_
闇黑流星拳
Neo Zion_
紅色聖衣_
MSN-004_
時隱昇龍霸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.33.124
推 TaiwanNeko:大雄→牛皮糖 = = 01/09 18:30
推 trojangel:看到蚵仔煎我還以為是台灣人畫的XD 01/09 19:10
推 Ctea:我當時也是瞬間這樣想。XD 01/09 19:58