看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
由乃最後手機的訊息 東立是翻譯成結婚 貪婪是翻譯成發生關係 這兩個差好多阿 囧 問一下哪個才是正確的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.61.176.37
kylin936:怎麼可能是結婚呢≧﹏≦~~~~(抽插吧!男孩) 01/22 22:58
firey:兩版的翻譯真的差很多..像一開始的不會刺跟沒有刺..以及宙斯 01/22 22:58
firey:講的「奇蹟不會發生第二次」跟「看來又會發生奇蹟」 01/22 23:00
firey:以及雪輝在一早起來丟中紅心那段..都看的出東立翻的比較好 01/22 23:01
discretetime:原po:你覺得會是哪個意思呢? 口桀口桀口桀 01/22 23:54
a88000089:怎麼一堆人在那東立... 書商出版社明明就是台灣角川... 01/23 00:24
qqkkii:看日文版的吧! 01/23 00:42
gerst:原文是"結ばれる",你說咧(其實都對啦,不過後來... ̄▽ ̄ 01/23 00:46