看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《firingmoon (小天)》之銘言: : 由乃最後手機的訊息 : 東立是翻譯成結婚 : 貪婪是翻譯成發生關係 : 這兩個差好多阿 囧 : 問一下哪個才是正確的? 我是未來日記第一集的譯者 針對這個問題我自己來說明一下好了 第一集最後一格的日文原文是寫「結ばれる」 這個字在字典上原本就有結婚和發生關係(上床)的雙重意涵在 我翻的時候原本也是苦惱了很久.... 最後則考量到由乃手機突然出現了年份 (第一集中她的未來日記只有這一格有出現過年份) 而且又出現了HAPPY END的字樣 所以我才大膽猜測那可能不是90天內的事情 而是很久以後的事情,因此才會翻成結婚.... 至於第二集我已經翻為意思很曖昧的「結合」 不知道角川的編輯會不會改動 如果第二集出的時候有改成結合的話 就麻煩各位把第一集的結婚當成印刷錯誤自己修改一下吧XD --- 因為我翻的時候並沒有看到後面的劇情 在此我只能說聲很抱歉,可能我對文意的推敲錯誤了 orz -- 耍賤使壞金腰帶,真心誠意無屍骸。 感情不該是這樣的,戀愛不該是這樣的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.218.26.132
kaneggyy:推 01/24 18:35
Secertman:push 01/24 18:42
yamitis:推譯者 01/24 18:45
lucifermoon:推~譯者親自說明 01/24 19:30
scotttomlee:推~譯者親自說明 01/24 20:15
aeoleron:推一個 ptt上好多譯者阿o.O 01/24 20:54
wayneshih:酷喔! 01/24 20:57
tiest0913:辛苦了! 01/24 21:41
ying79:推~辛苦了! 01/25 11:09
wayne206:推推 辛苦拉 不知第2集何時會出? 01/25 23:55
hedes:第二集什麼時候出就要問角川啦XD 01/27 00:42
smayson:推~~辛苦了。 07/01 21:15