※ 引述《chester1109 (綠洲M5)》之銘言:
: 這是我長久以來的疑問,
: 從鋼彈系列開始,
: 到最近的機戰SRW裡面的人物都愛用片假名,
: 除了外國人名字以外,
: 其實有很多日本人名
: 項ウラキ應該是日文名吧,
: 這樣讓台版很難翻譯,是要翻成浦木還是胡勒奇。
Gundam系列會用片假名是因為要讓整個世界具有國際觀 XD
事實上機戰也是同理可證 (誤)
有未來感的作品
為了把外國名字和日本名字通通混在一起還能看起來比較正常
就一起使用片假名
幾乎所有駕駛羅蔔頭的動畫都這樣...XD
: シロー很菜市場大家都知道是翻成士郎
: 但是マサキ大家怎麼知道翻譯成正樹?
超任版的魔裝機神,正樹一開始就有自我介紹,還特地提出自己是日本人的說法
所以安藤正樹這個名字沒有問題,有人推文提到過
魔裝機神的地上人們,有強調各屬於不同國家,當作一種角色的特色
還蠻有意思的
: SRWOG很熱血,尤其是玩過遊戲,
: 這部會不會出OG2?
這動畫我看完OP就懶的看了 (自爆)
慢慢等PS2上無限延期的OGS吧 orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.78.44