看板 C_Question 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yangsuper (~靜~)》之銘言: : 標題的日本動畫,更精確的說 : 應該排除OVA或是動畫電影,而專指jump系長期連載改編的動畫 : 或是小成本製作的一季番,半年番,或是年番 : 我聽了很多日本動畫的英文配音,實在倒盡胃口 : 再聽到中文配音,覺得簡直是神 : 其實中文配音和日配,配的好的話,沒有什麼差別 : 就算配的不好,也比英配還可以接受 : 不知是否我的錯覺,在英配方面,實在無法表現出日本動畫常見的"天真" : "妄想"、"可愛"、甚至"電波" 等等特質的聲音 : 尤其在越蘿莉化的動畫越是這樣 : 現在的熱門動畫,英美德法西俄等國都有license 在發布的時候 : 會加上自己國家的配音。大概是因為如此,我們亞洲地區的人民會聽不太習慣 其實.... 日本播出的外國電影也常常用日文配音 ......OTL 之前去日本就曾在飯店的電視(有料的看不起啦 看不起) 看過日文配音的老師不是人了(數年前的電影) 所以 .... 看到金毛外國人講著跟他嘴巴完全搭不上的日文 如果讓外國人看到 應該也是違和感十足吧。 以上純心得 XD -- ╭──────────╮ ╯╰ 義體不會長大是誰講的! 相█裕, │ ╮╭ 誰啊!!!! │ ╰ Σ╭ ╰ ╯ ╮ 你他媽的雜碎!!!│ │ ○ ● │ ╰──────────╯ ╰ △ ╯ 來自蘿莉控內心的怒吼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.169.187
GALINE:我不禁想起那日文配音的聖石傳說....子安武人配素還真 XD 02/25 20:05
kylin936:日本上映的電影全部都有配日語版 上次看到哈利波特說日文 02/25 20:27
ac138:即使如此日本人似乎不像台灣人會要求撥原音 另外中配最大的 02/25 21:01
ac138:問題是人太少+電視公司不肯多花錢請人所以才會被譙..其實中 02/25 21:03
ac138:配很多還是很不錯的^^ 02/25 21:03
Finarfin:日配的西片感覺很怪...很假 02/26 20:09