推 yohko:你可以去看市面上的漫畫 很多名字跟原文八竿子打不著關係XD 01/31 17:01
推 gerard:小叮噹.古靈精怪.純情房東俏房客.棋靈王.海賊王.火影忍者 01/31 17:54
推 kid725:因為是東立 所以沒辦法 01/31 19:17
→ kid725:雖然對大破有點不好意思 東立不注重翻譯品質 01/31 19:17
→ kid725:以及莫名奇妙的品味已經不是一天兩天了 01/31 19:18
→ kid725:不過二樓那個就沒辦法了 日本的取名風氣跟我們相差太多 01/31 19:19
推 koyuki1129:大破兄是尖端的不是嗎...^^" 01/31 19:57
推 ikaridon:他只是把大破從專有名詞變成普通名詞了.. 01/31 20:10
推 kid725:大破躺著也中槍 這下更是不好意思了 01/31 20:09
推 kid725:明明才剛從灌高版回來的 還是不小心補了一槍 01/31 20:16