看板 C_and_CPP 關於我們 聯絡資訊
藉這個標題問題一下 我想買head first design pattern來自修 想問一下有看過的人 他的中譯本翻得如何 看原文書我是沒有問題 而且其實我比較喜歡原文書 因為中譯本通常不是沒有index不然就是index也是用翻譯的= = 所以index的頁數通常是錯的 另外就是中譯本通常一些專有名詞也都翻成中文了 上網找資料很不方便 只是原文書的價錢通常是中譯本的兩倍@@ 如果翻得還ok的話就想買來讀一下 不然就只好還是買原文的了Orz 感謝回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.15.242
purpose:我沒全部翻過 (也沒買),但有幾個名詞看中文還是不習慣 03/16 23:21
purpose:閱讀流暢,就是偶爾對名詞不習慣而已 03/16 23:22
loveme00835:先看 http://ppt.cc/DO_U 再來你說的那本比較好, 翻得 03/16 23:22
loveme00835:都不錯, 硬上然後死背類別圖你還是等於沒看 03/16 23:22
peacedove:ok 感謝樓上推薦 03/16 23:23
clanguage:歐萊禮的中文書..少碰.. 03/16 23:34
chchwy:來這裡自己看看最準 http://tinyurl.com/46xrj2z 03/16 23:34
chchwy:就是某些地方語句有點卡 整體來說翻的也不算差 03/16 23:35
peacedove:感謝樓上的連結 03/16 23:41
dos792:design pattern explained , 有中文版露天有人賣 03/17 00:10
awashharp:自己覺得還不錯阿~ 03/17 00:22
stosto:歐萊里的中文書不錯阿 很像看英文XDD 03/17 01:01
james732:覺得還不錯+1 這本我有買 03/17 01:36
awashharp:要是覺得歐萊禮很爛的話 那博○文化跟碁○要怎麼辦阿XDD 03/17 01:58
StubbornLin:歐萊禮的中文書少碰大概只剩英文可以看了 科科 03/17 02:27
aecho:有買中文本,不過還是覺得原文的DP比較實用。 03/17 09:37