看板 CampusTour 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lennon (披頭四)》之銘言: : 甚至有很多與原住民有關的日文報告與研究 都塵封在特藏室裡 : 還需要有人去翻譯... 吳密察很早以前就提過,把一些日文舊籍耗費大量人力翻譯實在是多此一舉 所有做研究的人,都是必須自己去讀原始文件,不可以這樣以翻譯版本來研究 因此,需要翻譯的只是推廣用途的少數著作而已 : 它實在是需要長期且大量投入的雕琢工作 才能成為美玉 : 數位化只是第一步的清查工作 : 更重要的是未來如何使用 使之成為產生社會教育作用的媒材 台大耗費人力去數位化典藏 然後又想要賺錢不想讓這些資料無償讓外界使用 實在相當讓人感冒 有那些錢去找人翻譯,或者辦大展覽拼業績 不如好好把數位典藏的東西開放讓社會大眾都可以使用 整天只想拿帝大的東西賣錢 實在很像文化商人 說到台大各系舊藏的日文書 根本是一進特藏組就變成進了黑洞 一擱數年 還不知道何時能重見天日 真是想起來就有氣! -- 這是台灣一流的大學嗎! 唉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.67.50