作者bangbamg (BRAVA!)
看板Catholic
標題[問題] 再請教一個人名翻譯
時間Wed May 5 19:01:40 2010
我最近翻譯的時候碰到一個人名叫St Peter
然後還有聖彼得廣場 跟聖彼得大教堂
這個很直覺就想到聖彼得
可是後來查wiki他好像說天主教的譯法是聖伯多祿
查網路上的天主教字典 這個名字也有幾種譯法
想請問是為什麼呢? 不同派別叫法為什麼會不一樣?
如果會有不一樣 為什麼梵蒂岡的那個廣場跟教堂會被翻成聖彼得呢?
是否是因為在天主教裡其實叫聖彼得也是可以的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 155.198.16.68
推 Pietro:聖彼得的翻譯不是由天主教翻的啊... 05/05 19:31
→ Pietro:所以才會被翻成那樣,天主教又不能要求別人照他的方式翻... 05/05 19:32
→ Pietro:伯多祿是源自於拉丁文的音 05/05 19:35
→ amatrrosivi:就是樓上的帳號 05/05 22:38
推 cheristine:推樓上… 05/05 23:49