看板 Catholic 關於我們 聯絡資訊
reversibility(Réversibilité), 意為可逆性,可轉圜。 查了一下,發現是天主教神學用詞。 中國簡體網頁似乎都將此辭彙翻譯為「通功」。 但我覺得這個翻譯有點詭異, 想請問各位板友,有沒有其他得稱呼? 又,大概是什麼意思? 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.46.153
Yenfu35:依照問翻譯的習慣,請給上下文,或至少說明是在哪看到的。 07/17 20:35
Trunicht:諸聖相通功? 07/18 03:19
Bjiao:不好意思沒有上下文耶,是一首詩的詩名 07/18 09:38
Yenfu35:如果是詩名,那有沒有出處和/或詩句? 07/18 14:37