作者Bjiao (以膝蓋繼續前行)
看板Catholic
標題[問題] 請問板友一個字在神學上的解釋。
時間Tue Jul 17 19:55:19 2012
reversibility(Réversibilité),
意為可逆性,可轉圜。
查了一下,發現是天主教神學用詞。
中國簡體網頁似乎都將此辭彙翻譯為「通功」。
但我覺得這個翻譯有點詭異,
想請問各位板友,有沒有其他得稱呼?
又,大概是什麼意思?
感謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.46.153
推 Yenfu35:依照問翻譯的習慣,請給上下文,或至少說明是在哪看到的。 07/17 20:35
→ Trunicht:諸聖相通功? 07/18 03:19
→ Bjiao:不好意思沒有上下文耶,是一首詩的詩名 07/18 09:38
→ Yenfu35:如果是詩名,那有沒有出處和/或詩句? 07/18 14:37