作者Chengheong (Hololang)
看板Catholic
標題Fw: [新聞] 搶救鄒語 德國神父編字典、聖經
時間Wed Nov 7 20:46:20 2012
作者: Pietro (☞金肅πετροσ) 看板: Gossiping
標題: [新聞] 搶救鄒語 德國神父編字典、聖經
時間: Wed Nov 7 13:30:48 2012
搶救鄒語 德國神父編字典、聖經
【本報嘉義訊】「神父是天主派來的天使!」鄒族修女汪寶瑞表示,七十五歲的天主教聖
言會德國神父溫安東,在鄒族傳教三十多年,為了搶救式微的鄒族語言、文化,編纂鄒語
字典獲行政院表揚,二十年前編鄒語《新約聖經》,寫下「聖經鄒語化」的創舉,十二年
前,聖經還沒完成,溫神父被調回德國,直至日前才又回到台灣,預計耶誕節前,與接手
編輯的嘉義教區秘書長浦英雄神父,共同發表鄒語《新約聖經》。
溫安東神父所屬的聖言會源自德國,與華人首位樞機主教田耕莘屬同修會,嘉義市聖言會
在阿里山傳教逾半世紀,溫神父年輕時奉派到阿里山傳教,當時交通不便,他開著小發財
貨車上山,遇到崩落山石、土泥時,就把放在車上的圓鍬、畚箕拿出來,自己開路前進。
溫神父有語文天分,會說希臘、拉丁、英、法、德、中文等六種語言,即使到了不熟悉的
鄒族,仍勤奮的向族人學鄒語,他不僅可以說得一口標準鄒語,還被典雅的鄒語吸引著迷
,「鄒語與中文結構完全不同,文法很有系統,能充分表達人際關係,是很有智慧的語文
」。
「學語文靠多說,了解語文結構」,他找老人說故事錄音,請族人及傳教員說日常用語錄
音並記錄,還參與村民大會。他發現鄒語摻雜著日語、英文、台語,因此與留學德國的蔡
恪怒神父合作,以羅馬拼音編《鄒語字典》,共收錄萬餘字,八十六年獲行政院長連戰頒
「促進原住民社會發展有功人士獎」。
二十年前,溫神父開始編鄒語《新約聖經》,完成四部「新約福音」後被調回德國,鄒族
出身的浦英雄神父、汪寶瑞修女等人接手編輯工作。溫神父近日回台,他看到年輕人重新
擁抱母語,教會用鄒語望彌撒並開母語集訓班,讓他感到欣慰。
浦神父表示,溫神父回德國仍掛心聖經出版進度,常透過書信、越洋電話,與他連繫討論
,鄒
與《聖經》試用本使用三年,兩大部落達邦、特富野社大頭目汪俊松、汪念月都是教
友,他們對羅馬拼音鄒語語彙,與教義「罪」等多處語意認知有疑議,目前正待溫神父做
最後協調、整合、校訂,預計耶誕節前發表。
「深信出版母語《聖經》,有助於恢復族群的文化尊嚴!」浦神父除了感謝溫神父的奉獻
,並強調,鄒語《聖經》可活化母語,豐富社會文化生命力,讓族人更有面對時代變局的
自信。
http://www.merit-times.com.tw/NewsPage.aspx?Unid=281062
===================================================================
※ 編輯: Chengheong 來自: 163.30.191.253 (11/07 20:48)
※ sitifan:轉錄至看板 Christianity 11/08 14:34
→ Trunicht:講的輕鬆,可就是部落頭目們的反對才至今無法出版 11/08 17:27
推 Asvaghosa: 哦 想聽看看樓上說的 11/12 13:21