作者McDaniel (黨即是國)
看板Cavaliers
標題[外電] Kyrie Irving scores 22
時間Thu Feb 16 19:49:47 2012
http://scores.espn.go.com/nba/recap?gameId=320215005
Associated Press
CLEVELAND -- At his first opportunity, Kyrie Irving lowered
his shoulder and dribbled hard toward the basket, unafraid of
injury or other consequences.
KI在第一次的進攻機會中,壓低肩膀並切入禁區,並不畏懼傷痛或
其他後果。
When he neared the rim, the Cavaliers guard laid in his first
basket in more than a week.
當他接近籃下時,這名騎士隊後衛以上籃方式投進超過一週以來的
第一球。
The concussion was behind him. The rookie was back.
腦震盪已被他拋諸身後,他回來了!
Irving scored 22 points in his return after missing three games
with aconcussion, leading Cleveland to a 98-87 win Wednesday
night over the reeling Indiana Pacers, who dropped their fifth
straight and played without leading scorer Danny Granger.
KI在腦震盪缺陣三場比賽後的這場比賽中得到了22分,率領騎士隊
在美國時間星期三,以98比87擊敗了處於五連敗且缺少了陣中得分最多
的Granger 之溜馬隊。
On the floor for the first time since Feb. 7, when he accidentally
banged his head into the knee of Miami's Dwyane Wade following
a foul-lane collision, Irving picked up right where he left off
before getting hurt.
自從二月七日當KI在罰球線附近,意外地將頭撞擊到熱火隊Wade的
膝蓋之後,這是他首次站在球場上。他再度回到之前因為避免頭痛加劇
而必須離開的球場。
"Kyrie didn't look like he missed a beat," said Cavs coach Byron
Scott, who played his young star 37 minutes. "He didn't look like
he missed (seven) days. He looked fresh and rejuvenated."
騎士隊總教練Byron Scott 說到:「Kyrie 看起來不像他有缺席一
陣子,而他也看起來不像缺陣了七天。他看來活力充沛而且精神恢復了
。」他讓他的這位年輕後衛上場了37分鐘。
Scott wasn't shocked Irving would announce his return with an
assertive move.
Scott 對於KI將以堅定的表現,作為他重返球場的宣示,並不會感
到驚訝。
"We've all known since Day One he has no fear," Scott said. "It
wasn't a surprise to me that his first shot was going to be an
aggressive one. It was good to see him back out there on the
floor playing the way he's capable of playing."
Scott 提到:「自從第一天他沒有大礙後,我們全都知道,他進的
第一球將是具有侵略性的一球,這點並不會令我太驚訝。看到他回到場
上並盡其所能地打球是很棒的。」
The 19-year-old was only cleared to play in the morning by Cavs
doctors, who had to follow the NBA's new guidelines on head
injuries during his recovery.
騎士隊隊醫在今天早上表示,這位19歲的球員可以出賽了。而KI在
他的復原期間,必須遵守NBA 有關頭部受傷的新指導方針。
While others may have viewed his first basket as a message,
Irving said there was no hidden intent other than to score two
points.
當其他人或許已視他進的第一球作為一個(康復的)訊息,而KI說
這次進球並沒有比得到兩分有更多隱藏的意圖。
"I'm 100 percent," he said. "Just because I had a concussion,
it doesn't mean my game is going to change in any way. I'll
play with the same aggressiveness. I've gone through the season
attacking the basket."
他說到:「我百分之百康復了!正因我腦震盪,所這件事並不意味
著我的比賽將會因此有任何改變。我將打得跟以前一樣具有侵略性。畢
竟在這個球季中,我已經經歷過了(多次的)進攻籃框。」
Irving made the Cavs more complete, but they're still without
center Anderson Varejao, sidelined indefinitely with a broken wrist.
Semih Erden started for Varejao and scored a career-high 18 points.
KI的歸隊使騎士隊的陣容更為完整,但是他們仍缺少中鋒Varejao
,他因為手腕骨折無限期地缺陣。而Erden 頂替Varejao 先發並得到了
職業生涯新高的18分。
Darren Collison scored 18 and Roy Hibbert 17 for Indiana, which
was without Granger, who sprained his left ankle during Tuesday
night's loss to Miami. Dahntay Jones had only three points as
Granger's replacement, and none of the other Pacers picked up
the slack.
Indiana is 2-6 in its last eight -- seven of them against teams
with winning records.
"It's not an excuse, but I think guys are worn down," coach
Frank Vogel said. "It's been a tough stretch of the schedule
against a string of good teams and we've had a slew of injuries.
It's just something that will come back around."
Irving said he felt fully recovered and was excited to be back
on the floor.
And it showed.
KI提到他覺得完全復原了,而且對於回到球場感到興奮。而他們展
現給我們看到了!
The young star went 5 of 6 and scored 12 points in the first
quarter, when he added two assists and two rebounds while helping
the Cavs jump to an early double-digit lead. Irving's legs were
lively from the week off, and as much as it pained him to have
to sit out, the No. 1 overall draft pick believes the rest helped.
這位新星在第一節投六中五拿下12分,並送出兩次助攻和搶下兩記
籃板球,協助騎士隊早早就取得了兩位數字的領先。KI的腿在缺陣一週
後顯得具有活力,而這位選秀狀元認為休息助益很大。
Irving didn't score in the second quarter, but he added eight
points in the third -- making a pair of 3-pointers -- to help
the Cavs, who led by 12 after one and 18 at halftime, keep the
Pacers at bay.
KI第二節並未得分,不過他在第三節得到了兩記三分球在內的八分
,幫助在上半場取得18分領先的騎士隊,繼續維持18分的領先。
Cleveland took an 18-point lead into the fourth, but with Irving
on the bench, the Cavs became disjointed on offense and didn't
score for the first 5:07 of the quarter.
騎士隊取得了18分的領先進入第四節,但是由於KI坐在板凳席上觀
戰,騎士隊在進攻上變得雜亂無章,且在該節前五分鐘左右一分未得。
Ramon Sessions finally ended the drought with a three-point
play to make it 82-67 with 6:53 left, and Indiana only got as
close as nine points in the final minute.
最終Sessions在比賽剩下七分鐘左右,以一記三分打結束了這個得
分乾旱期,比分為82比67;而溜馬隊在剩下的時間內也只得到了九分。
Scott had been hoping one of Cleveland's big men would step
up with Varejao out, and the 7-foot Erden came through. He
won't be able to duplicate Varejao's boundless energy, but
Erden added eight rebounds and did a solid defensive job
inside on Hibbert.
Scott 希望一位騎士隊的長人可以頂替Varejao ,而七呎的Erden
則是人選。他雖無法像Varejao 一樣精力充沛,但他搶下了八記籃板球
以及在內線堅強地防守Hibbert 。
"He was more aggressive on both ends of the floor," Scott said.
"I thought he was a little more comfortable."
Scott 說:「他在攻守兩端都展現得更具侵略性,我認為他是感到
更為舒暢自在的。」
It didn't all go as planned for the Cavs.
但並非一切都照著騎士隊的計畫在執行......
Guard Daniel Gibson injured his left ankle in the third
quarter, when he came down on Indiana guard Paul George's foot.
Gibson stayed down on the floor for several minutes in obvious
pain before he was helped up and limped to the locker room.
Gibson did not return and it may be a few days before he's back.
後衛Gibson在第三節扭傷了他的左腳踝,當他投射後落在溜馬隊後
衛George的腳掌上。Gibson帶著明顯的疼痛趴在場上幾分鐘,之後他便
被協助回到休息室。Gibson並未再回到場上,而他可能要過幾天才能上
場了。
"It's frustrating," Gibson said. "It hurts badly. I've had
this before. Hopefully I can heal quicker from it."
Gibson說:「這是令人感到挫折的。我的腳踝痛得很。我以前曾經
發生過同樣事。希望我能快點痊癒。」
There's no telling when the Pacers will recover.
One of the NBA's surprise teams to start the season, Indiana,
in the middle of a three-games-in-three-nights stretch, has
hit its first extended slump.
"Good teams don't lose this many games in a row," David West
said. "Right now we can't call ourselves that. We're not playing
good enough to be a good team. We just don't have enough resistance.
We're letting teams dictate what they want to do offensively.
I don't know if we're hoping teams come out and play bad.
"We're going to have to dig deep and find a way to get out
of this."
Granger, who sprained his ankle in the final seconds of the
first quarter Tuesday against Miami, warmed up on the floor
before the game but was obviously uncomfortable. Granger winced
several times while trying to make cuts. However, the Pacers'
medical staff was encouraged by his progress and it's possible
he'll play Thursday against New Jersey.
Game notes
As if being clobbered by the Heat wasn't bad enough, the Pacers
arrived at their Cleveland hotel to find Miami's team was also
staying at the Ritz-Carlton. Vogel joked they deserved it. "Take
that," he said. "You don't play well, you've got to stay with
those guys." LeBron James and Co. play the Cavs on Friday.
...Cleveland snapped its six-game losing streak to Indiana.
...The Cavs have yet to provide a timetable on Varejao's return.
He sat on the bench with a brace on his wrist.
騎士隊終止了對溜馬隊的六連敗。騎士隊無法預測Varejao 返回球
場的時間,他的手腕上戴著支架坐在板凳席中。
--
內文太長,所以只翻與騎士隊有關的內容囉!><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.169.40
推 arenasis:嗯,他也知道自己"以前發生過類似的事" 算是有自知之明 02/16 20:15
※ 編輯: McDaniel 來自: 111.243.169.40 (02/16 20:32)
推 jinpenchi:Boobie今年合約是球隊選項..... 02/16 20:32
→ jinpenchi:Erden比較令人意外.....希望他能繼續這樣下去讓籌碼更多 02/16 20:35
→ jinpenchi:剛果人機會又來了.....養剛果人要有大器晚成的準備 02/16 20:36
→ jinpenchi:終於又想看騎士比賽了 TT和Irving都回來了 禮拜六靠你們 02/16 20:37
→ jinpenchi:了......至少贏熱火一場就好了........ 02/16 20:37