看板 Chan_Mou 關於我們 聯絡資訊
http://hk.myblog.yahoo.com/chunstation1221/article?mid=17920 氣勢有讚到! 不過看來日本版可能真的賣得不怎樣(這種文字賣很大又難翻譯的,不意外) 所以從上集開始賣猛藥 先是小孟的遺照!?這回又是火哥搶先上陣 就不知之後日本版是不是要跳著揀中文版的特優封面來拼裝 其實看了日本前幾集的封面 真的深深認為台版遠勝日版啊! PS話說有誰看過日版嗎?或是聽說過日人對日版的心得 我很好奇火鳳這種常常玩文字遊戲的台詞 翻成日版能保持多少程度的意境...... -- 純白的貓姬微笑著說: 「你要負起飼養我的責任……」 日月譚偽姬~十七分割最速理論~ Blog http://www.wretch.cc/blog/windfeather -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.254.23.237
newbible:差點忘記34集的大小喬雙鬼面...還以為又可以敗了= = 03/26 23:01
※ 編輯: windfeather 來自: 122.254.23.237 (03/26 23:05)
Trunks:火鳳的日文翻譯品質不穩定 應該跟經費很有關係 03/26 23:19
Trunks:要看日版火鳳去日本yahoo就有了 免費的 03/26 23:20
MyDionysus:覺得火哥變帥了! 以前明明是搞笑咖…情傷會讓人成長啊~ 03/26 23:42
wayneshih:柯南的兇手嗎 03/26 23:54
sinfe:手上不是拿的鋤頭就覺得怪怪的 XD 03/27 01:44
CALLING:日版下面那段日文看了整個很囧… 03/27 09:07
CALLING:「三國漫畫史上最帥的呂布就在這裡!」不知道想表達什麼… 03/27 09:08
windfeather:陳某筆下的呂布,確實是目前漫畫中最有魅力的呂布啊~ 03/27 09:11
windfeather:......當然那群性轉換過的不列在比較中啦 03/27 09:12