看板 ChangAiLin 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《GeraldLiu (wolver)》之銘言: : 赤地之戀從圖書館借回來後,除了一開始看了五十多頁,就一直放著沒看。 : 當然並非因為故事不好看,而是我一次就借了四本書,要排定閱讀次序,所以赤地之戀 : 就讓我排到最後了…… : 個人在想,「赤地之戀」這個書名如果要寫成英文的話,不知可不可以寫這樣: : The love story of red land. 當然不行 「赤地之戀」這本書, 張愛玲是寫有英文版的,她自己訂的英文書名就是 Naked Earth, Hong Kong: Union Press, 1956 其他的意見不提了 -- 薄霧星疏的早晨有些寂寥,波特萊爾, 馬克思與艾可聚集在群山疊翠.淨瀨漱石的臺灣 他們都沉靜,眼光殷切地瞻顧著鬧轟轟的臺灣. 這時清逸的波特萊爾先發聲, " 藝術家, 真正的藝術家, 應該把所見所感的社會萬象反映出來.." L'artiste, le vrai artiste, le vrai poese, ne doit peindre que selon qu'il voit et qu'il sent. Charles Baudelaire: le critique d'art -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.136.45
GeraldLiu:想到不赤地之戀有英文版,不知道圖書館能不能找到? 11/30 20:41