看板 ChangAiLin 關於我們 聯絡資訊
之前曾到圖書館借了張愛玪的譯作愛默森選集回來看,精裝版的,裡頭共有五篇故事,就 包括斷頭騎士那本。看完之後感覺還不錯。尤其斷頭騎士這篇更是印象深刻,大致上的故 內容都還記得。 約過了四個月了,昨天又到圖書館去,想說再借回來重溫一次…… 圖書館裡,張愛玪的作品有兩種版本,精裝版和平裝版。之前都看的是精裝版比較大版的 ,這次想說平裝版的比較小本,看看內容會不會有不一樣之處,結果拿起愛默森選集一翻 ,內容居然完全不一樣,每一頁的內容與精裝版都未重覆,乃是我從未讀過的譯作。 令人百思不解的是,兩本都是同一家出版社出品的,內容全然不一樣,為什麼還要用同一 個書名呢? 雖說精裝版的全名好像是「愛默森選集等五種」…… 總而言之,我還是將那本平裝版的愛默森借回來了…… 至於斷頭騎士的故事,只好等這本看完之後,再來重溫了。 -- 必有一得。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.105.38
espirit1111:你看到的精裝版封面是張愛玲照片為封面的嗎?如果是的 02/25 00:05
espirit1111:話,那是皇冠出版的套書版。平裝版應該就是黑色圖紋封 02/25 00:06
espirit1111:面。最近皇冠又出版了一本張愛玲譯作選,封面是紫色花 02/25 00:07
espirit1111:朵,但訂購了還沒拿到書,不能確定內容,所以不清楚版 02/25 00:08
espirit1111:本跟上面哪一本相同。不過目前皇冠針對張愛玲譯作的確 02/25 00:08
espirit1111:有三本不同封面的書。 02/25 00:09
GeraldLiu:第一次看的應該叫典藏版才對。 02/25 01:05