推 mimilove: 豐 ㄈㄥ,豊 ㄌㄧˇ,完全不同音。 09/19 20:37
推 a1121210: 象形字義好像也不同......豐好像是祭祀器皿上面有穀物, 09/19 20:48
推 a1121210: 豊是祭祀的器具,同禮。而「豊」是簡化字沒錯,但那是 09/19 20:51
→ a1121210: 日文,中文簡字「丰」 09/19 20:51
※ 編輯: skylove (125.231.82.155 臺灣), 09/19/2021 20:53:33
→ skylove: 感謝1樓告知 09/19 20:53
→ andrewkuo: 那是日本把豐改成豊. 09/19 21:38
推 a1121210: 不知道是不是漢字傳入相似字搞錯 09/19 22:41
→ andrewkuo: 舊的石碑用豐,新的告示牌用豊 09/19 22:57
推 a1121210: 反正中文是不同字,官方文字正體中文 09/19 23:48
→ a1121210: 改了也好 很多以前政府文件都會寫錯或是看錯 09/19 23:49
推 a1121210: 以前的戶口名簿 己 已 巳都很容易搞錯 09/19 23:54
推 a1121210: 書寫習慣吧 有些人豐為了方便上面變成少幾劃 把 |丰|丰| 09/20 00:21
→ a1121210: 橫線連起來就變成這樣了 以前有人看過在ㄩ裡面是三+川 09/20 00:21
→ a1121210: 看過有人 09/20 00:21
推 a1121210: 電子化後特殊字不是要造字或判讀成另外一個字 誰知道是 09/20 00:23
→ a1121210: 怎樣 09/20 00:23
→ GarySu1104: 隔了70年才改,為什麼這70年都沒人想到要改呢 09/20 02:04
→ celtics1997: @taipoo(GarySu1104)錢奴36年來也沒想改變自己 09/20 08:37
推 yashiro541: 推推文專業,豐變豊真的是日文字才這樣 09/20 09:57
推 chanollili: 以前人多一事不如少一事 09/20 12:30
推 Or3: 豐田toyota其實是豊田 但兩個字是完全不同的 09/20 12:54
推 DRPSY: 恭喜 09/20 13:16
推 emma1564: 我爸爸也是豐、豊傻傻分不清 09/20 21:34
→ emma1564: 名字 09/20 21:35
→ cski: 1F的說法只是以現正的看法論事。在取名時,用豊的人原義即 09/21 17:28
→ cski: 是用豐(有日本漢字及古字第二義的背景)如果中國人說你瀋 09/21 17:28
→ cski: 陽寫錯是沈陽才對,你也會無言。 09/21 17:28
→ cski: 我所認識取名豊的人及事物,皆是以認知豐的定義而非用禮的 09/21 17:30
→ cski: 定義 09/21 17:30
→ cski: 目前正名是好事,但電腦系統的文字淘汰也是問題。如峰原來 09/21 17:32
→ cski: 有山在夆上面的異體字,有人被迫改名 09/21 17:32
→ cski: 日文版的有時是傳承更久前的漢文化,而華人因胡族入侵的文 09/21 17:36
→ cski: 化破壞在語言,文字,文化有時反而是受破壞過的版本 09/21 17:36